Para hablar del origen y antecesor del Mercado de Dam, tenemos que remontarnos a principios del siglo XX.
Una nota sobre Nha Trang
Hace más de un siglo, una inglesa llamada Gabrielle Maud Vassal siguió a su esposo, el médico militar Joseph Jean Vassal, a trabajar en el Instituto Pasteur. Eran vecinos y vivían en la misma casa que el médico y explorador Alexandre Yersin; residieron en Nha Trang entre 1904 y 1907 aproximadamente.
La Sra. Vassal había escrito meticulosas notas en inglés sobre la vida, el paisaje, las costumbres... de Khanh Hoa y las provincias vecinas, incluida la meseta de Lam Vien, en sus cuadernos. Ese fue el material que posteriormente recopiló y publicó en un libro titulado "On and off duty in Annam" (publicado en Londres en 1910). Dos años más tarde, la versión francesa, "Mes Trois Ans d'Annam", traducida por su esposo, se publicó en París.
Mujeres Cham vendiendo cerámica en el mercado de Nha Trang (circa 1904-1907)
La Nha Trang de principios del siglo XX, reflejada en las notas de la Sra. Vassal —tanto escritas como ilustradas—, es realmente valiosa. En el libro mencionado, Nha Trang en 1904 era simplemente un pueblo pesquero de unos 3000 habitantes. Además de los vietnamitas, esta ciudad también contaba con tiendas chinas, una presencia bastante clara de los cham en las actividades comerciales diarias y la presencia francesa a través de las nuevas agencias coloniales de investigación y administración ( correos , edificio administrativo, Instituto Pasteur, casa del Dr. Yersin, etc.).
Se describe que el mercado de Nha Trang está ubicado junto a una gran laguna, cerca del estuario, quizás para facilitar el transporte de mercancías y el tráfico tanto por carretera como por agua.
El autor Tran Dang Hong, en el artículo "Nha Trang en el pasado" (publicado en vietsciences.free.fr ), también citó las notas de Gabrielle Maud Vassal para determinar la ubicación del antiguo mercado de Nha Trang: "...en 1904, Nha Trang tenía tres lagunas, y en Thap Ba se pueden ver claramente. Las dos lagunas a ambos lados de la Carretera Nacional 1, pequeñas y poco profundas, se fueron rellenando gradualmente y se cultivó espinaca de agua (el nombre del lugar es Roc Rau Muong). Alrededor de 1950, había pocos rastros del pantano, y no quedaron rastros debido a la construcción de viviendas como las actuales. La laguna más grande es donde se encuentra actualmente el mercado de Dam Nha Trang, con una sección de orilla empedrada. Rodeando la laguna se encuentra el "Quai du Marché" (calle Ben Cho). Antes de 1950, la laguna era muy concurrida por el bullicio de los barcos comerciales. Al norte de la laguna, había un... muelle que vendía bambú y lo o, así que estaba la aldea de Lo O (en la esquina de las calles Nguyen Binh Khiem y Ben Cho)...".
A partir de las imágenes e incluso de las notas del diario de la Sra. Vassal sobre el antiguo mercado de Nha Trang, podemos ver que, aunque el mercado fue construido por el gobierno colonial, las costumbres comerciales del mercado popular vietnamita aún eran evidentes. El mercado de Nha Trang no solo estaba "contenido" en un espacio cubierto, sino que los puestos de comestibles, bebidas, productos secos y cerámica... también se extendían, creciendo abierta y espontáneamente en las aceras y bajo los techos de paja a lo largo de Ben Cho.
Identificando el mercado de Nha Trang a principios del siglo XX
En una foto tomada por Gabrielle M. Vassal de la esquina lateral del mercado de Nha Trang, se pueden ver mujeres Cham vendiendo cerámica; a lo lejos, puestos con techo de paja y, más lejos, una calle concurrida donde se intercambian y venden numerosos productos callejeros. La imagen corresponde a las vívidas descripciones y no puede ocultar la mirada curiosa y humorística de un desconocido en el libro Tres años en Vietnam ( versión vietnamita: Tres años en An Nam o Nha Trang hace 100 años , traducido por Nguyen Nam Huan, Editorial Hoi Nha Van, 2015).
Nha Trang se enorgullece de tener un hermoso mercado construido de cemento y techado con tejas. Pero, como se ven obligados a pagar unos pocos centavos de alquiler, los vendedores instalan sus puestos fuera del mercado, en tierra firme o en el barro. En noviembre, cuando la lluvia y el viento son más fuertes, el terreno que rodea el mercado se convierte en un gran lago. En ese momento, tienen que refugiarse en el mercado. No importa cuán tormentosa sea la lluvia o las inundaciones, las mujeres no se pierden ni un solo día de mercado. ¡Se puede decir que el mercado estaba abarrotado en esa época! Quién sabe, tal vez les pareció interesante sentarse en pequeñas embarcaciones o caminar por los caminos con el agua hasta el pecho (...)".
Otra fotografía, también de la Sra. Vassal, muestra las orillas curvas de la laguna durante la marea alta, pero el mercado todavía está abarrotado.
Este viajero británico describió con detalle las costumbres de los residentes (en su mayoría mujeres) en el mercado de Nha Trang: «Hay dos mercados cada día: uno por la mañana y otro por la tarde. Pero el horario es solo aproximado, porque cuando una persona llega, la otra se va a casa. Las mujeres cargan con la misma carga que cuando la trajeron al mercado. Porque si venden, también compran. Rápidamente, limpian y se van a casa».
Escenas de mujeres con sombreros llevando mercancías al mercado, haciendo preguntas y charlando para olvidar su cansancio, y escenas de mujeres cargando cerdos y vendiendo patos en el mercado también se relatan como raras rarezas en el libro que describe la vida temprana en Nha Trang.
Y en este mercado costero, la mujer occidental de principios de siglo no olvidaba registrar el ruido y el olor característico del mercado: «No ir al mercado a menudo es una gran pérdida. Sin embargo, la vista de los vendedores sentados en el suelo, con sus productos expuestos a su alrededor, así como los olores a pescado seco, salsa de pescado y choum-chuom (vino de arroz), mezclados con el aroma de frutas y verduras, no nos daban nada de hambre. El ruido era ensordecedor. Los vendedores no paraban de hablar. Había que gritar a todo pulmón para que la persona a tu lado pudiera entender lo que decías...». (continúa)
[anuncio_2]
Enlace de origen
Kommentar (0)