ENFOQUE EN LOS PROFESORES Y LOS LIBROS DE TEXTO
La Dra. Hadina Habil, profesora asociada y presidenta del Instituto de Idiomas de la Universidad Tecnológica de Malasia (UTM), coincide con la política de convertir el inglés en la segunda lengua en las escuelas secundarias vietnamitas, ya que este es el primer paso para su implementación a nivel nacional. En el ámbito educativo, la Dra. Hadina enfatizó la necesidad de que el gobierno invierta en el profesorado y le brinde apoyo, evitando que los docentes trabajen de forma aislada, especialmente en asignaturas distintas al inglés.

Malasia se está promocionando como un destino de “transición” antes de estudiar en el extranjero en países tradicionalmente de habla inglesa como Australia y el Reino Unido, atrayendo a 740 estudiantes vietnamitas para 2023 gracias a sus costos asequibles y su popular entorno de habla inglesa.
FOTO: NGOC LONG
Los materiales didácticos, incluidos los libros de texto, también son un tema que se ha mencionado. En concreto, los materiales utilizados en las clases de inglés deben adaptarse al contexto local, es decir, deben incluir ejemplos relevantes para la cultura vietnamita, como festivales tradicionales, en lugar de simplemente copiar el contenido de libros extranjeros tras adquirir los derechos de autor. Actualmente, los libros de texto del nuevo programa en Vietnam están protegidos por derechos de autor de Pearson Group y Oxford University Press, ambas editoriales del Reino Unido.
Al compartir más detalles sobre la historia de los libros de texto vietnamitas, el Dr. Nguyen Dang Nguyen, jefe del Departamento de Literatura Inglesa de la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades (Universidad Nacional de Ciudad Ho Chi Minh), dijo que los antiguos libros de texto del plan de estudios eran "forzados, rígidos y solo se usaban para exámenes", pero que esta deficiencia se ha superado en los nuevos libros del plan de estudios.
“Sin embargo, los libros de texto son solo un factor. A un nivel superior, los Departamentos de Educación y Formación locales y el Ministerio de Educación y Formación deben contar con un programa de capacitación para docentes sobre métodos de enseñanza, uso efectivo de los libros de texto, así como dominio del inglés y conocimiento cultural para implementar la política propuesta”, propuso el Dr. Nguyen.
DESARROLLO DE PRUEBAS ESTANDARIZADAS INTERNACIONALES
El Dr. Abdullah bin Mohd Nawi, profesor titular de la Universidad Tecnológica de Malasia y director ejecutivo de una empresa especializada en formación en habilidades comunicativas, destacó la importancia de diseñar una prueba de inglés alineada con el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) para hablantes nativos. Esto es precisamente lo que hizo Malasia al introducir la Prueba de Inglés Universitario de Malasia (MUET) hace más de 20 años.
Como uno de los participantes en el desarrollo de esta prueba, el Dr. Abdullah afirmó que el Consejo de Exámenes de Malasia tuvo que colaborar con Cambridge English y que su elaboración tomó tres años, con un costo de millones de ringgit (1 ringgit equivale a aproximadamente 5600 VND). Hasta la fecha, además de ser reconocida por todas las universidades nacionales, la MUET es reconocida por numerosas universidades de todo el mundo como una alternativa al IELTS, y este número sigue en aumento, según el Sr. Abdullah.
Según la normativa vigente, los maestros de primaria de Malasia deben alcanzar el nivel C1 del MCER, y estamos aplicando todas las medidas necesarias para lograrlo cuanto antes, incluyendo factores económicos. Esto se debe a que los maestros pueden presentar el examen MUET para demostrar su competencia a un precio asequible, sin necesidad de realizar otros exámenes costosos como el IELTS. Por ello, Vietnam debería desarrollar sus propias herramientas para evitar la dependencia de otros países —afirmó—.

Una clase de inglés para estudiantes en Ciudad Ho Chi Minh
FOTO: NHAT THINH
El Dr. Abdullah afirmó que Vietnam puede aplicar el MCER a otras actividades educativas además de las evaluaciones, como considerarlo un estándar en la enseñanza y el aprendizaje, apoyar la formación docente y elaborar programas educativos, conectando así la educación vietnamita con la de otros países que también lo utilizan. «Esto nos permite comparar y reconocer fácilmente el dominio del inglés de los estudiantes a nivel mundial, ya que compartimos los mismos estándares de evaluación, lo que abre numerosas oportunidades para estudiar y trabajar internacionalmente», comentó el Dr. Abdullah.
ATENCIÓN Y APOYO SOCIAL
El Dr. Abdullah bin Mohd Nawi afirmó que, para que el inglés se convierta en una segunda lengua en Vietnam, es necesario resolver diversos problemas, que no se limitan al ámbito escolar. Uno de ellos es la necesidad de atención y apoyo por parte de la sociedad, así como de concienciar a la población sobre la importancia del inglés. Asimismo, Vietnam debe tener en cuenta las diferencias en los niveles y entornos de aprendizaje entre las regiones. «Por ejemplo, en la Malasia rural, el inglés es casi una lengua extranjera, más que una segunda lengua», señaló el Dr. Abdullah.
Fuente: https://thanhnien.vn/dua-tieng-anh-la-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-kinh-nghiem-tu-truong-hop-malaysia-185240908195003172.htm






Kommentar (0)