Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hanoi regula la autoridad competente para decidir sobre la gestión y el uso de los bienes públicos.

El 23 de septiembre, el presidente del Comité Popular de Hanoi, Tran Sy Thanh, firmó y emitió la Decisión No. 58/2025/QD-CTUBND que estipula una serie de autoridades de toma de decisiones en la gestión y el uso de los bienes públicos bajo la administración de la ciudad de Hanoi.

Hà Nội MớiHà Nội Mới23/09/2025

En consecuencia, los sujetos de aplicación de la decisión son los organismos, organizaciones y unidades bajo la administración de la ciudad, incluidos: organismos estatales; unidades de servicio público; el Frente de la Patria de Vietnam en todos los niveles de la ciudad de Hanoi (incluidas las organizaciones y asociaciones sociopolíticas asignadas por el Partido y el Estado al Frente de la Patria de Vietnam); organizaciones sociopolíticas y profesionales, organizaciones sociales, organizaciones socioprofesionales, otras organizaciones establecidas bajo las disposiciones de la ley de asociaciones; otras organizaciones e individuos relacionados con la gestión y el uso de los bienes públicos bajo la administración de la ciudad.

Respecto a la facultad de decidir sobre la asignación de bienes públicos, la facultad de decidir sobre la asignación de bienes para tipos de bienes no comprendidos en el ámbito de las disposiciones de las cláusulas 1, 2 y 3 del artículo 6 del Decreto No. 186/2025/ND-CP del Gobierno se aplica de la siguiente manera:

La unidad presupuestaria de nivel I de la ciudad decide transferir bienes públicos a las agencias y unidades bajo su gestión para: Bienes públicos (excepto casas, terrenos, otros bienes vinculados a terrenos, automóviles) en los que hayan invertido, que hayan construido, que hayan adquirido o que sean gestionados por agencias y unidades bajo su gestión; Bienes públicos (excepto casas, terrenos, otros bienes vinculados a terrenos, automóviles) recibidos por agencias y unidades bajo su gestión de acuerdo con la decisión de gestión de bienes o el documento de asignación de tareas del Comité Popular de la Ciudad o del Presidente del Comité Popular de la Ciudad.

El Comité Permanente del Comité del Frente de la Patria de Vietnam de la ciudad de Hanoi decide transferir los bienes públicos a las organizaciones y unidades bajo su ámbito de gestión, incluyendo: bienes públicos (excepto casas, terrenos, otros bienes vinculados a terrenos y automóviles) en los que hayan invertido, que hayan construido, que hayan adquirido o que sean gestionados por organizaciones y unidades bajo su ámbito de gestión; y bienes públicos (excepto casas, terrenos, otros bienes vinculados a terrenos y automóviles) recibidos por organizaciones y unidades bajo su ámbito de gestión de acuerdo con la decisión de gestión de bienes o la solicitud por escrito del Comité Popular de la Ciudad o del Presidente del Comité Popular de la Ciudad.

El Presidente del Comité Popular del barrio o comuna decide transferir los bienes públicos a las agencias, organizaciones y unidades bajo la administración del barrio o comuna, en relación con los bienes públicos en los que hayan invertido, construido, adquirido o administrado dichas agencias, organizaciones o unidades a nivel comunal. Los bienes públicos son recibidos por las agencias, organizaciones o unidades a nivel comunal de acuerdo con la decisión sobre la gestión de bienes o el documento que asigna las tareas del Comité Popular de la Ciudad o del Presidente del Comité Popular de la Ciudad.

Los bienes públicos recibidos o existentes tras la implementación de la reorganización administrativa según el modelo de gobierno de dos niveles incluyen: bienes públicos de agencias, organizaciones y unidades a nivel distrital que cesaron sus operaciones y fueron transferidos al nuevo nivel comunal a partir del 1 de julio de 2025; bienes públicos del nivel comunal anterior que fueron transferidos al nuevo nivel comunal a partir del 1 de julio de 2025; bienes públicos de barrios y comunas que no fueron reorganizados, pero que se constituyeron en agencias, organizaciones y unidades independientes con personalidad jurídica a partir del 1 de julio de 2025, y a las cuales se les asignaron los bienes recibidos o existentes.

La presente Decisión entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Fuente: https://hanoimoi.vn/ha-noi-quy-dinh-tham-quyen-quyet-dinh-quan-ly-su-dung-tai-san-cong-717044.html


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Los campos de cañaverales en flor de Da Nang atraen tanto a lugareños como a turistas.
'Sa Pa de la tierra de Thanh' se difumina en la niebla.
La belleza del pueblo de Lo Lo Chai en la temporada de floración del trigo sarraceno
Caquis secados al viento: la dulzura del otoño

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Una cafetería de lujo en un callejón de Hanói vende tazas a 750.000 VND.

Actualidad

Sistema político

Local

Producto