Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Inauguración y colocación de la primera piedra de 250 proyectos simultáneamente, difundiendo ampliamente en la sociedad los avances en la construcción de infraestructuras estratégicas.

El Primer Ministro Pham Minh Chinh firmó el Despacho Oficial No. 136/CD-TTg de fecha 14 de agosto de 2025 sobre la organización de las ceremonias de inauguración y colocación de la primera piedra de proyectos y obras para celebrar el 80 aniversario del Día Nacional de la República Socialista de Vietnam (2 de septiembre de 1945 - 2 de septiembre de 2025).

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa15/08/2025

Inauguración y colocación de la primera piedra de 250 proyectos simultáneamente, difundiendo ampliamente en la sociedad los avances en la construcción de infraestructuras estratégicas.

El puente central del Centro Nacional de Exposiciones y Convenciones se conectará directa y virtualmente con los demás puentes principales.

Telegrama a Ministros, Jefes de agencias a nivel ministerial, agencias gubernamentales; Secretarios, Presidentes de Comités Populares de provincias y ciudades administradas centralmente; Directores Generales de la Televisión de Vietnam, la Voz de Vietnam, la Agencia de Noticias de Vietnam ; Director del periódico Nhan Dan; Presidente y Director General del Grupo de la Industria Militar y Telecomunicaciones; Presidente del Consejo de Administración del Grupo de Correos y Telecomunicaciones de Vietnam; Presidentes del Consejo de Miembros, Directores Generales de Grupos y Corporaciones dependientes del Ministerio de Finanzas.

Para preparar la inauguración y ceremonia de colocación de la primera piedra de 250 proyectos y obras con una inversión total de 1.280.000 billones de VND para celebrar el 80 aniversario del Día Nacional de la República Socialista de Vietnam (2 de septiembre de 1945 - 2 de septiembre de 2025) el 19 de agosto de 2025, el Primer Ministro emitió los Despachos Oficiales N° 57/CD-TTg de fecha 5 de mayo de 2025 y el Despacho Oficial N° 129/CD-TTg de fecha 7 de agosto de 2025, asignando tareas específicas a ministerios, ramas, Comités Populares de provincias y ciudades, corporaciones, empresas generales y unidades relacionadas.

Generar un impacto generalizado en toda la sociedad mediante avances en la construcción de infraestructuras estratégicas.

Queda muy poco tiempo hasta el 19 de agosto de 2025. Para garantizar la mejor preparación para este importante evento político , el Primer Ministro solicita:

1. Ministros, Jefes de agencias de nivel ministerial, agencias gubernamentales; Presidentes de los Comités Populares de las provincias y ciudades administradas centralmente, Presidentes de las Juntas Directivas, Directores Generales de Corporaciones, Empresas Generales y unidades pertinentes, implementen estrictamente la directiva del Primer Ministro en el Despacho Oficial No. 129/CD-TTg de fecha 7 de agosto de 2025 y dirijan proactivamente el desarrollo de un programa que sea solemne, seguro, eficaz y que genere un impacto generalizado entre el Pueblo y toda la sociedad en los avances en la construcción de infraestructura estratégica a nivel nacional.

Preparar todas las condiciones materiales y técnicas para organizar la ceremonia de inauguración y colocación de la primera piedra de forma solemne, eficaz, económica y segura.

2. Ministros, Jefes de agencias a nivel ministerial, agencias gubernamentales; Presidentes de los Comités Populares de las provincias y ciudades administradas centralmente, corporaciones directas, empresas generales, Inversores/Propietarios de Proyectos:

a) Preparar de forma proactiva todas las condiciones materiales y técnicas para organizar las ceremonias de inauguración y colocación de la primera piedra de las obras y proyectos bajo la gestión de la agencia, de acuerdo con el escenario general desarrollado por la Televisión de Vietnam, garantizando solemnidad, eficiencia, economía y seguridad.

b) Coordinar estrechamente con la Televisión de Vietnam, el Grupo de Correos y Telecomunicaciones de Vietnam (VNPT), el Grupo de Industria Militar y Telecomunicaciones (VIETTEL) y el Ministerio de Construcción en el proceso de preparación para que la Ceremonia se lleve a cabo con éxito.

c) Responsable de: (1) El progreso y la calidad de los eventos asignados a su organización, asegurando todas las etapas de preparación (teatro, mesas y sillas, sonido, pantalla LED, red eléctrica, etc.); (2) Coordinar con VNPT y VIETTEL la conexión de las líneas de transmisión; (3) Coordinar con la Televisión de Vietnam/la estación de televisión local la producción y el suministro de señales audiovisuales que cumplan con los requisitos técnicos y de guion, así como con los requisitos de la televisión en línea, y que se transmitan en directo por la televisión nacional; (4) Proporcionar a la Televisión de Vietnam y al Comité Organizador material audiovisual de alta calidad sobre las obras y proyectos para su inclusión en la programación, enviarlo a la dirección de correo electrónico congtrinh80nam@gmail.com antes del 15 de agosto de 2025; (5) Asumir la plena responsabilidad de los eventos organizados por sus agencias y unidades.

d) Elija de forma proactiva un organizador de eventos profesional con capacidad y experiencia en la organización de eventos para su implementación.

d) Invitar de manera proactiva a representantes de agencias, unidades y personas relevantes a asistir a la Ceremonia.

Garantizar la seguridad, el suministro eléctrico, la organización del tráfico, la asistencia médica y la prevención y extinción de incendios en el área del evento.

3. El Presidente del Comité Popular de las provincias y ciudades administradas centralmente ordena:

a) Las estaciones de radio y televisión, VNPT y VIETTEL de la provincia/ciudad aseguran la conexión de transmisión y proporcionan imágenes en línea desde los puentes locales hasta el puente principal en el Centro de Exposiciones de Vietnam en Hanoi.

b) Las autoridades provinciales despliegan planes para garantizar la seguridad, el suministro de energía, la organización del tráfico, la atención médica y la prevención y extinción de incendios en el área del evento.

c) Asignar un líder del Comité Popular Provincial/Municipal o una persona autorizada para dirigir y coordinar con el Comité Organizador; asumir la plena responsabilidad de los eventos organizados por el Comité Popular Provincial/Municipal para cumplir con los requisitos de la televisión en línea y la transmisión en vivo por la televisión nacional.

d) Para los puentes principales con la participación de líderes del Partido, Estado, Frente de la Patria, ministerios centrales y ramas: Ordenar a la estación de radio y televisión provincial/municipal que organice presentadores de programas en los puentes de la provincia/ciudad; producir y proporcionar imágenes para que VNPT y VIETTEL las transmitan al puente central en el Centro de Exposiciones de Vietnam; solicitar al organizador del evento que coordine con VNPT y VIETTEL para recibir y transmitir imágenes del programa en pantallas LED en el evento.

En los puntos restantes, indíquese a la Junta de Inversores/Gestión de Proyectos y a los inversores de obras y proyectos que soliciten al organizador del evento que coordine con VNPT y VIETTEL para proporcionar señales de televisión al punto central y recibir y transmitir imágenes del programa en pantallas LED en el evento.

Comunicación antes, durante y después del evento

4. El Director General de la Televisión de Vietnam ordenó:

a) Coordinar, junto con la Voz de Vietnam y la Agencia de Noticias de Vietnam, la elaboración de los guiones y programas detallados para la Ceremonia y su envío al Ministerio de Construcción, ministerios, dependencias, localidades, corporaciones y empresas públicas el 15 de agosto de 2025 para su síntesis e implementación unificada en los puntos de conexión. Gestionar la comunicación antes, durante y después del evento en los canales y redes sociales de la emisora.

b) Presidir la producción de programas, dirigir y organizar programas de acuerdo con los guiones de televisión en vivo y en línea entre puntos de conexión (alrededor de 80 puntos de conexión), recibir señales de VNPT, VIETTEL y transmitir en VTV.

c) Coordinar con VNPT, VIETTEL, las estaciones de televisión locales, los inversionistas y las agencias y unidades pertinentes para que sean responsables de producir imágenes y grabar a las agencias, inversionistas y contratistas de construcción hablando en los puntos de los puentes con la participación del Partido, el Estado, el Gobierno y los líderes locales.

d) Responsable del ensayo general del programa según el guion, asegurando la calidad, el progreso, los efectos y la difusión.

e) Tomar la iniciativa en el desarrollo de programas musicales (únicos, típicos) en el puente principal para promover y despertar el espíritu heroico, crear motivación e inspiración para que las personas y las empresas continúen participando y contribuyendo al desarrollo común del país.

g) Organizar la presencia de maestros de ceremonias en los puntos de conexión donde los líderes del Partido, del Estado, del Gobierno, los líderes locales, los inversores, los contratistas y la gente hablan directamente.

h) Implementar de manera proactiva otros contenidos relacionados de acuerdo con los planes y programas de VTV.

Asegúrese de conectarse antes de las 15:00 horas del 15 de agosto de 2025.

5. El Presidente del Consejo de Administración del Grupo de Correos y Telecomunicaciones de Vietnam (VNPT) ordenó:

a) Presidir y coordinar con VIETTEL para que sea responsable de: (1) La infraestructura de transmisión, asegurando la conexión de las líneas de transmisión antes de las 15:00 horas del 15 de agosto de 2025; (2) Proporcionar personal técnico en los puntos de conexión (solicitar al comité organizador que envíe la lista del personal responsable); (3) Proporcionar todas las señales en línea del evento para que VTV las utilice para su transmisión en directo por la televisión nacional; (4) Sintetizar las imágenes de los puntos de conexión y proporcionar las señales para su transmisión en las pantallas LED ubicadas en dichos puntos; (5) Emitir la documentación necesaria para orientar a los inversores y gestores del proyecto sobre cómo establecer la conexión en línea con el punto de conexión principal en el Centro Nacional de Exposiciones y Ferias.

b) En 34 puntos de conexión: (1) asignar personal de VNPT para que sea responsable de conectar VNPT con el equipo de organización del evento (encargado del sonido, pantalla LED) y el equipo de producción de imágenes de VTV o estación de televisión local... para garantizar la transmisión de imágenes y sonidos desde los puntos de conexión al punto de conexión central en el Centro Nacional de Exposiciones y Ferias (2) proporcionar señales de imagen y sonido del programa a la unidad de organización del evento para proyectar en la pantalla.

c) En los puntos de conexión restantes: (1) responsables de conectarse con los organizadores del evento, proporcionar líneas de transmisión, equipos, cámaras y personal para conectar y transmitir señales de imagen al punto de conexión principal; (2) Proporcionar señales de imagen y sonido del programa al organizador del evento para proyectarlo en la pantalla.

6. El Presidente del Comité Popular de Hanoi ordenó al Inversor del Centro Nacional de Exposiciones y Ferias (punto central del puente):

a) Presidir y ser responsable de la organización de eventos en el punto principal: el Centro Nacional de Exposiciones y Ferias, de acuerdo con el plan, el escenario y los requisitos.

b) Presidir y coordinar con la Televisión de Vietnam, VNPT, VIETTEL y unidades relacionadas: (1) Desplegar la conexión de las líneas de transmisión de televisión en directo y en línea desde los puntos de enlace hasta el punto de enlace principal de la ciudad de Hanoi (Centro Nacional de Exposiciones y Ferias); (2) Establecer las conexiones técnicas en línea entre los puntos de enlace con la participación de líderes del Partido, el Estado, la Asamblea Nacional, el Frente de la Patria de Vietnam, líderes gubernamentales, ministros, jefes de agencias a nivel ministerial y líderes locales; (3) Conectar las líneas de transmisión y grabación para proporcionar señales en el punto de enlace principal y garantizar los requisitos de transmisión en línea y radiodifusión.

7. El Ministro de Seguridad Pública dirige la elaboración de planes y da instrucciones a la policía local para garantizar la seguridad y el flujo del tráfico durante el evento.

8. Agencia de Noticias de Vietnam, Voz de Vietnam, Periódico Nhan Dan, agencias de medios y periódicos: Desarrollar planes e implementar programas de comunicación antes, durante y después del evento para asegurar un contenido y formato ricos e impactantes, creando una difusión de energía positiva entre la población para celebrar el 80 aniversario del Día Nacional de la República Socialista de Vietnam (2 de septiembre de 1945 - 2 de septiembre de 2025); al mismo tiempo, generar motivación e inspiración para mejorar de manera oportuna y puntual la calidad de los proyectos que se están implementando y se implementarán en el futuro.

9. Asignar al Ministerio de Construcción y a la Oficina del Gobierno, de acuerdo con sus funciones y tareas asignadas, que supervisen, insten e inspeccionen a los ministerios, agencias y localidades en el desempeño de las tareas asignadas en este Despacho Oficial, informando puntualmente al Viceprimer Ministro Tran Hong Ha para su consideración y dirección del manejo general; en caso de exceder la autoridad, informar al Primer Ministro.

Según VGP

Fuente: https://baothanhhoa.vn/khanh-thanh-khoi-cong-dong-loat-250-cong-trinh-lan-toa-sau-rong-trong-toan-xa-hoi-ve-dot-pha-xay-dung-ha-tang-chien-luoc-258150.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Contemplando el amanecer en la isla Co To
Deambulando entre las nubes de Dalat
Los campos de cañaverales en flor de Da Nang atraen tanto a lugareños como a turistas.
'Sa Pa de la tierra de Thanh' se difumina en la niebla.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

La belleza del pueblo de Lo Lo Chai en la temporada de floración del trigo sarraceno

Actualidad

Sistema político

Local

Producto