Las regulaciones legales mantendrán la estabilidad política.

Durante el debate en grupo, los diputados de la Asamblea Nacional estuvieron básicamente de acuerdo con la modificación de la actual Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y afirmaron que el proyecto de ley ayudará a restablecer la estructura tributaria personal de acuerdo con la nueva situación socioeconómica , la tecnología digital, la flexibilidad del mercado laboral y la diversidad de los activos personales.
Respecto a la «otra renta sujeta al impuesto sobre la renta personal según lo estipulado por el Gobierno», prevista en el apartado d) del párrafo 10 del artículo 3, la diputada de la Asamblea Nacional, Dang Thi Bao Trinh ( Da Nang ), señaló que esta disposición contribuirá a ampliar el alcance de la renta imponible, garantizando la cobertura de las nuevas rentas. Sin embargo, dado que este contenido afecta directamente a los derechos y obligaciones de los contribuyentes, la diputada sugirió que debe estar claramente estipulado en la ley y no dejarse a criterio del Gobierno la complemente automáticamente mediante documentos legislativos secundarios.

“Si el Gobierno aplicara una regulación tan amplia, se generaría una situación en la que la ley marco sería demasiado general y carecería de transparencia, lo que dificultaría que las personas determinaran si están sujetas a impuestos o no, reduciendo así la estabilidad de las políticas. Es necesario garantizar el principio de «tributación por ley».
Por lo tanto, la delegada Dang Thi Bao Trinh propuso considerar la posibilidad de eliminar esta disposición o ajustar el contenido del "Punto d, Cláusula 10, Artículo 3" en la dirección de asignar al Gobierno únicamente la regulación después de que el Comité Permanente de la Asamblea Nacional considere y decida sobre la adición de nuevos ingresos.
Ante la creciente frecuencia e intensidad de desastres naturales, epidemias, incidentes ambientales y otras situaciones de emergencia, la movilización de recursos sociales mediante el voluntariado resulta fundamental y oportuna para la población y para la respuesta a emergencias. Por consiguiente, la delegada Dang Thi Bao Trinh se mostró de acuerdo con la inclusión de disposiciones sobre deducciones por donaciones caritativas y humanitarias, así como otras deducciones, en el artículo 11 del proyecto de ley.
Según el delegado, la normativa anterior se ajusta perfectamente a la tendencia de responsabilidad social y fomenta las contribuciones comunitarias. Sin embargo, en la práctica, controlar las fuentes de pago que no provienen de otras fuentes resulta muy difícil, y la autoridad tributaria encontrará dificultades al verificar dichas fuentes, especialmente con modalidades de pago tan diversas como transferencias, domiciliaciones bancarias, etc.
Por lo tanto, la delegada Dang Thi Bao Trinh propuso considerar y mantener el principio de «no duplicación de beneficios», lo que significa que solo se pueden deducir los gastos que los contribuyentes pagan directamente. Según la delegada, es necesario estipular esto claramente porque, en realidad, muchos gastos de salud, educación o beneficencia pueden cubrirse con diversas fuentes, como seguros, fondos de apoyo o patrocinios. Si no se estipula claramente, se producirá una deducción múltiple de un mismo gasto, lo que ocasionará una pérdida de ingresos para el presupuesto y desigualdad entre los distintos grupos de contribuyentes.
Para garantizar coherencia, consistencia y viabilidad, la delegada Dang Thi Bao Trinh sugirió que el proyecto de ley especificara los criterios para determinar el monto deducible, considerando el gasto real con facturas y documentos legales, confirmado por la organización receptora. Asimismo, el Gobierno o el Ministerio de Hacienda deberían establecer el formato de los documentos, los formularios de confirmación y los procedimientos de deducción.
“En realidad, cada organización benéfica, centro médico o educativo utiliza actualmente formas de confirmación muy distintas. Algunos confirman con recibos en papel, otros envían correos electrónicos o incluso documentos manuscritos. Esto dificulta la verificación por parte de las autoridades fiscales y genera incertidumbre sobre la validez de los documentos. Si existiera un formulario estándar nacional unificado, la declaración y la verificación serían sencillas, transparentes y facilitarían la aplicación de la ley”, recalcó el delegado.
El impuesto debe calcularse sobre los ingresos procedentes de la transferencia de placas de matrícula de motocicletas subastadas.

De acuerdo con lo dispuesto en el apartado c), cláusula 10, artículo 3, los ingresos derivados de la transferencia de placas de matrícula de automóviles adquiridos en subastas conforme a la ley estarán sujetos al impuesto sobre la renta de las personas físicas. No obstante, la diputada de la Asamblea Nacional, Trang A Duong (Tuyen Quang), propuso que los ingresos derivados de la transferencia de placas de matrícula de motocicletas adquiridas en subastas conforme a la ley también estén sujetos a dicho impuesto.
Según el delegado, si solo se regulan las matrículas de automóviles, se omitirán casos de otros vehículos y no se ajustará a la Ley de Orden y Seguridad Vial, que es una ley especializada que regula este tipo de propiedad/ingresos. El delegado también señaló que en la subasta de matrículas del 18 de julio, organizada por el Departamento de Policía de Tráfico en coordinación con la Compañía de Subastas de Acciones de Vietnam, se subastaron cinco matrículas de motocicletas y automóviles con precios muy elevados, desde 200 millones de VND hasta más de 500 millones de VND por matrícula.
Además, la delegada Trang A Duong señaló que el apartado 18 del artículo 4, sobre rentas exentas de impuestos, estipula que «las rentas derivadas de los derechos de autor de trabajos científicos, tecnológicos e innovadores, cuando los resultados de dichos trabajos se comercializan conforme a lo dispuesto en la Ley de Ciencia, Tecnología e Innovación y la Ley de Propiedad Intelectual». La delegada afirmó que esta disposición contradice el tipo de renta imponible estipulado en el apartado a) del artículo 7, párrafo 3, del proyecto de ley sobre rentas derivadas de la transmisión y cesión del derecho de uso de objetos de propiedad intelectual.

“Si ambas regulaciones se mantienen sin ninguna disposición de exclusión, habrá superposiciones que afectarán la aplicación y el cumplimiento de la ley, especialmente el cálculo de impuestos estipulado en la Cláusula 2, Artículo 17, que no define claramente qué regulaciones son imponibles y cuáles están exentas de impuestos cuando ambas se encuentran en el campo de la transferencia de tecnología.”
Por lo tanto, el delegado propuso agregar un factor de exclusión al reglamento en el punto a, cláusula 7, artículo 3 del proyecto de ley de la siguiente manera: "Ingresos por transferencia o cesión del derecho de uso de objetos de propiedad intelectual, excepto en el caso especificado en la cláusula 18, artículo 4 de esta Ley".
Deberían existir deducciones familiares apropiadas para ciertos dependientes específicos.
Durante el debate en grupo, los diputados de la Asamblea Nacional también prestaron atención a formular comentarios sobre las disposiciones relativas a las deducciones familiares del artículo 10 del proyecto de ley.

Con respecto a las disposiciones del proyecto de ley, la diputada de la Asamblea Nacional, Ma Thi Thuy (Tuyen Quang), señaló que solo habrá un nivel general de deducción familiar, determinado en función de las fluctuaciones de precios e ingresos en cada período. Este nivel de deducción familiar no distingue claramente entre cada persona a cargo; no distingue entre quienes estudian en la universidad o en la escuela secundaria, ni entre lugares con un costo de vida alto o bajo, ni entre zonas rurales y urbanas, ni tiene en cuenta a las personas a cargo con enfermedades crónicas o graves.
Según los cálculos de los delegados, las familias con hijos que se trasladan a Hanói para estudiar en la universidad gastan un promedio de 10 millones de VND al mes. Las familias que deben cuidar a personas enfermas o con discapacidad también soportan una gran carga económica. Con el salario actual de los funcionarios públicos, vivir en las grandes ciudades es muy difícil; con los altos costos, será complicado ahorrar para comprar una vivienda social, invertir en educación, atención médica, etc.
Por lo tanto, la delegada Ma Thi Thuy propuso estudiar y estipular un nivel de deducción familiar más alto para ciertos grupos específicos de dependientes. Por ejemplo, en lugar de aplicar el nivel general de deducción familiar de 6,2 millones de VND por persona, el nivel de deducción para estudiantes universitarios debería ser de entre 6,5 y 7 millones de VND por persona. Para los dependientes con discapacidad o enfermedades graves, el nivel de deducción debería elevarse a 8 millones de VND por persona. Los menores de 18 años deberían tener un nivel de deducción de aproximadamente 4,4 millones de VND por persona, sugirió la delegada.
El proyecto de ley otorga al Gobierno la facultad de regular los niveles de deducción familiar en función de las fluctuaciones de precios e ingresos. La delegada Dang Thi Bao Trinh afirmó que la regulación de dichos niveles está directamente relacionada con los derechos de las personas, por lo que es necesario regularla específicamente en la ley y no debe delegarse por completo en el Gobierno. Esto se ajusta a lo dispuesto en la Constitución. Según la delegada, el proyecto de ley debería regular niveles específicos de deducción familiar o establecer niveles mínimos y máximos; el Gobierno debería ajustarlos dentro de ese marco.
Fuente: https://daibieunhandan.vn/khoan-thu-nhap-chiu-thue-moi-do-uy-ban-thuong-vu-quoc-hoi-quyet-dinh-10394501.html






Kommentar (0)