Desde “Thuc”, un poemario publicado en 2012, los lectores se han impregnado del sufrimiento y la felicidad del poeta en cada palabra, en cada página. La virginidad literaria de Le Nhu Tam le ha permitido a “Thuc” nutrir los corazones de los amantes de la poesía durante mucho tiempo. Luego, con “Sombra silenciosa al final del día”, un poemario publicado en 2015, los lectores se encuentran con Le Nhu Tam, que ya no se desvía por el campo de la poesía, sino con las voces del corazón, frases llenas de pensamientos, a veces tristes, a veces perdidos en el ajetreo de la vida, egoístas y solitarios en un mundo abarrotado.
Ausente y luego regresa después de 10 años con “La estación que no espera la edad”, a la que llamo “El país de la felicidad”. Porque, aunque no es lo suficientemente mayor, aún no ha llegado al final del camino de la vida, de la poesía, pero cuando el poeta lo encuentra suficiente, también puede resumir la felicidad en versos. O más correctamente, Le Nhu Tam sabe cómo absorber la felicidad de la tierra y la gente de un país extranjero en poesía y, desde allí, “extender la alfombra de la felicidad” sobre el lenguaje de la poesía vietnamita:
"en ninguna parte de la tierra"
Bután, la tierra de la felicidad oculta
tierra salvaje, amor puro
"donde la naturaleza convive con los humanos"
(Tierra de felicidad)
A veces, esa felicidad es amor: "Escuchar el sonido de la flauta Pi; llamarnos mutuamente de vuelta al calor; la puerta del alma está abierta; de vuelta al origen de la patria"
"Quien cantó en la mente del niño del templo lejos de casa
Cada lluvia no ha llegado a tiempo
¿Quién llama a la noche iluminada por la luna que agita la ciudad?
La Ciudad Vacía La Fragante Luna de Pi Mi Ciudad Natal
nostalgia del viento de montaña
nostalgia por la cosecha
Nostalgia descalza caminando por los campos de hierba salvaje
en la vaga frente festiva
Amor por el pueblo de Chua, un pueblo en medio del campo.
Temporada de flauta Pi, la niña lo espera junto al arroyo
Sepa que no va a volver
No volveré la próxima temporada
En medio de la montaña, dos manos agarrando el vacío.
"Dale la vuelta y dondequiera que lo gires tocará el antiguo calor".
(Versión del Templo de la Temporada de Flauta Pi)
La felicidad en "Las estaciones que no esperan la edad" de Le Nhu Tam es el amor por el mar, la patria y el país, por lo que cuando se trata de poesía, crea tanto la profundidad de la historia como el regusto cuando el poeta creó el poema "Érase una vez cuando nuestros padres y abuelos":
"escucha la tormenta y extraña a tus antepasados
Hace años fui a proteger la tierra en medio del mar
ir a mantener la isla en medio del océano
Día y noche a la deriva en un barco de bambú
lluvia y viento día a día
Toma las olas como amigas
Toma la noche como cortina
Hoang Sa, Truong Sa una vez
...
árbol de arce árbol de arce en flor
El viento vietnamita sopla en tierras vietnamitas
El mar vietnamita fluye hacia la tierra vietnamita
La isla natal impregna la mente
Los viejos tiempos cuentan historias hoy
"hoy guarda para siempre"
La felicidad también viene del momento en que mi madre me permitió ser humano, ver las cosas sencillas de la vida, del campo, a veces incluso la pobreza, pero esas cosas no son una barrera, sino un catalizador para que las personas crezcan, maduren (junio de mi edad). A veces incluso es un poco frágil, en el mundo de la poesía, cuando el poeta comparte las nubes, comparte el viento, entonces el amor se convierte en una fragancia floral inmortal que se funde en la poesía (Las cuatro estaciones de Khe Sanh). También hay momentos de espera dolorosa: "Ese mismo año que te fuiste, prometiste
En marzo florecen las flores de bauhinia y yo vuelvo.
Los años son largos y la fragancia es fría.
"Flores blancas de bauhinia en el bosque, blanco el camino que recorro"
(Flores blancas de Bauhinia de marzo)
bien
-Entonces ¿no vas a volver?
Las hojas de arce se han vuelto amarillas.
¿Cuántas parejas están enamoradas?
"Yo solo subo a la montaña para atrapar la luna vacía"
(La temporada del cambio de hojas)
"Toda la temporada buscando el sol
El río es delgado
Tú también estás lejos
Nubes blancas sobre los campos
(La temporada no espera la edad)
De repente, mi corazón está pesado: “Reuniendo sueños lejanos; Más tarde, sentado y desenredando mi destino... Reuniendo cabello blanco, recordando mi juventud; La prosperidad y la decadencia son solo vidas humanas frágiles” (Gom), con un corazón lleno de nostalgia: “Regresemos y sentémonos bajo el viejo árbol; Deja que el vasto vacío me entristezca; Regresemos y sentémonos en mi tierra natal; Después de tantos años, todavía extraño el rincón del hogar; Regresemos y me encuentre; El largo camino deja mi pecho vacío para estar en silencio; Pasemos por siete subidas y tres bajadas; No importa cuán precario sea, todavía busco el olvido” (Alto)…
Con casi 150 páginas de poesía y 79 poemas, "La estación no espera la edad" evoca en los lectores múltiples emociones. Al pensar, reflexionar sobre el amor, la patria, el país y la gente. Incluso en medio del dolor, "La estación no espera la edad" no es simplemente un dolor individual. Le Nhu Tam es una persona que busca la luz, encuentra amor, recoge en sí misma los colores y aromas para luego resaltar con gran elegancia las palabras de la estación de la felicidad, de las personas. Por eso, los poetas, o cualquier persona en esta vida, solo necesitan vivir y estar llenos de amor para alcanzar la felicidad.
Hoang Hai Lam
Fuente: https://baoquangtri.vn/le-nhu-tam--dat-nuoc-cua-nhung-hanh-phuc-194663.htm
Kommentar (0)