
Como periodista de la misma ciudad natal que el músico Nguyen Dinh Bang, tuve la suerte de conocerlo y conversar con él varias veces en su pequeña casa del Colectivo Cultural Mai Dich (Cau Giay, Hanói). Gracias a las historias abiertas y amistosas sobre la ciudad natal, la vida y la música del talentoso músico de Ninh Binh, obtuve accidentalmente información interesante sobre una de las mejores canciones de amor de principios de la renovación: "El tiempo de las flores rojas".
El músico Nguyen Dinh Bang es de las llanuras bajas de Tho Chuong (comuna de Bac Ly, provincia de Ninh Binh ), una zona rural conocida desde hace mucho tiempo por su famosa artesanía tradicional de tejer esteras, cubos, barcos... Al mencionar su ciudad natal, el músico Nguyen Dinh Bang recuerda entre lágrimas: Durante el período colonial francés, cada temporada de inundaciones, al ir a la entrada de la aldea de Tho Chuong y mirar en las cuatro direcciones, solo se podían ver vastas aguas bravas. Campos, caminos, mercados... todos estaban inundados, por lo que el único medio de transporte eran pequeños barcos flotantes de bambú y balsas. Por lo tanto, después del Tet, la gente de la aldea de Tho Chuong se dispersó en todas direcciones para ganarse la vida. Los hombres seguían el río Rojo río arriba para vender balsas de bambú y río abajo para vender a los clientes. Las mujeres llevaban su artesanía de tejer esteras, cubos... al mercado y a los muelles del río, áreas densamente pobladas con mucho arroz para ganarse la vida. A los ocho años, Nguyen Dinh Bang siguió a sus padres en una balsa de bambú para ir al extranjero a ganarse la vida. La balsa de bambú era tanto un medio de transporte como una fuente de materias primas para el sustento familiar. Al llegar a la edad adulta , el joven, procedente de la región de las tierras bajas de Tho Chuong, se alistó en el ejército, estudió música y luego se aficionó a la música como una relación predestinada...(*).
La canción "El tiempo de las flores rojas" fue compuesta por Nguyen Dinh Bang en 1989, musicalizada a partir del poema homónimo del poeta Thanh Tung. Según el músico Nguyen Dinh Bang: En 1989, Nguyen Dinh Bang y varios músicos asistieron a un campamento de composición de música sinfónica en la Unión Soviética. Desacostumbrado al clima frío, enfermó y estuvo hospitalizado durante un mes entero en la tierra del Abedul Blanco. Mientras estaba en el hospital, rebuscó en su equipaje y encontró una colección de "99 buenos poemas de amor" (Editorial Cultura) para leer y distraerse. Nguyen Dinh Bang accidentalmente cambió a la canción "El tiempo de las flores rojas" justo en el verso "Cada temporada de flores rojas llega/ Las flores caen como la lluvia"... haciendo que su corazón... De repente, sintió una emoción indescriptible. Desde ese momento de emoción inesperada, las ideas y ritmos musicales siguieron surgiendo, continuando y surgiendo, ayudándole a escribir y completar rápidamente la pieza musical homónima al poema, que en aquel momento desconocía que se convertiría en la canción de amor de su vida. Más tarde, cuando los músicos la arreglaron con éxito según la intención original, especialmente gracias a la voz "perfecta" del cantante Le Thu (Ciudad Ho Chi Minh ), la canción de amor "El tiempo de las flores rojas" causó sensación de inmediato y se convirtió en una canción indispensable en los cuadernos de los amantes de la música, especialmente de los estudiantes de la época.
Al compartir un poco sobre el aspecto de la teoría musical, el músico Nguyen Dinh Bang abrió su corazón: en la primera parte de la canción, deliberadamente dejó que el ritmo de "Red Flower Season" fuera pausado y lento, como una confesión, como los pasos lentos de dos personas que están juntas en el "camino de los recuerdos" después de muchos años separados con recuerdos profundos y ardientes: "Bajo el color de las flores como un fuego ardiente del deseo / Caminando silenciosamente en el camino desierto del pasado / Solo el sonido de las cigarras hirviendo ruidosamente / Pero no permitiendo que el corazón se calme en absoluto"; "Estoy absorbido en un color de nube distante / La vela se remonta a un tiempo que ha pasado / Cantas en silencio un viejo poema / Sobre una época de juventud apasionada / Sobre una época de mágicas flores rojas " ... Luego, en la siguiente segunda parte, la armonía surge repentinamente como corrientes de recuerdos, deseos ardientes y anhelos, regresando al mismo tiempo "Cada temporada de flores rojas llega / Flores como lluvia cayendo" ; “Los frágiles pétalos susurran con un rojo brillante como el arrepentimiento de la juventud ”… Debido a esta diferencia, el ritmo de “El tiempo de las flores rojas” parece imposible de encajar en un patrón rítmico común, punto… pero se extiende infinitamente a lo largo del fluir de las emociones, la improvisación del músico, siguiendo la armonía entre la poesía y la música. Y en el clímax, Nguyen Dinh Bang demostró gran habilidad, “muy profesional”, al usar tres partes armónicas para el estribillo “Cada estación, la estación roja regresa/Flores como la lluvia que cae…” para expresar con la máxima profundidad el flujo de emociones, entre dulces recuerdos y el sentimiento de pérdida, arrepentimiento y desconcierto en los corazones de quienes alguna vez vivieron “el tiempo de la juventud”, “el tiempo de las chicas apasionadas”…
En cuanto a la letra, la versión musical de “The Time of Red Flowers” de Nguyen Dinh Bang tiene un pequeño cambio en comparación con la obra literaria original del poeta Thanh Tung. Esto ha elevado la obra a un nivel superior, con una filosofía de vida más profunda. Hablando de esa “variación”, Nguyen Dinh Bang confesó que luchó durante mucho tiempo antes de decidirse a usar “The fragile petals whisper and turn red” en lugar del poema original: “ The fragile petals are spreaded and red” que ya era muy bueno, muy profundo y lleno de los sentimientos del poeta. No solo eso, también audazmente “alivió el nivel de tristeza” e hizo que el poema de Thanh Tung fuera algo privado al reemplazar las dos palabras “ blood oozing” por “regret” para que la letra coincidiera con la idea musical, con el sonido principal de la canción: “Like lamenting a time of youth” . Esta "variación" no tiene otro propósito que convertir "El tiempo de las flores rojas" en un sentimiento común, una nostalgia común, hermosa y sagrada de muchas generaciones que han vivido la "época de la juventud", la "época de la apasionada virginidad", y no solo por un amor específico. Afortunadamente, desde el verso poético original, que ya era muy bueno y profundo, hasta la creativa música improvisada de Nguyen Dinh Bang, "El tiempo de las flores rojas" ha cobrado impulso para alcanzar un nuevo nivel de éxito. El cambio que condujo a este éxito fue muy aceptado y apreciado por el poeta Thanh Tung.
En la sincera historia del músico Nguyen Dinh Bang, también aprendí otro detalle muy interesante. Muchos años después de que la canción "El tiempo de las flores rojas" se convirtiera en una canción memorizada por la mayoría de los amantes de la música, especialmente los estudiantes, el compositor y el autor literario de la obra homónima tuvieron la oportunidad de conocerse en Hanói. Durante ese encuentro, el poeta Thanh Tung me confesó con mucha sinceridad que, si bien él fue quien escribió los versos conmovedores y conmovedores, al escuchar los versos y palabras poéticas "sentidos" que siempre había apreciado, repentinamente sublimados y brillando con la armonía talentosa y espontánea de Nguyen Dinh Bang, sintió escalofríos, especialmente con el estribillo, con múltiples capas de armonía y en constante ascenso: "Cada estación de flores rojas llega/Flores como la lluvia que cae/Cada estación de flores rojas llega/Flores como la lluvia que cae ...".
Ahora..., el talentoso músico Nguyen Dinh Bang se ha ido a las lejanas nubes blancas... Se ha ido muy lejos, pero para mí, así como para la mayoría de los músicos profesionales y amantes de la música, el músico Nguyen Dinh Bang y su eterna canción de amor "The Time of Red Flowers" serán por siempre "una canción que va con los años".
(*) El músico Nguyen Dinh Bang nació el 27 de diciembre de 1942; murió el 19 de octubre de 2025.
En 1960, ingresó en la clase intermedia de Cheo, Curso I, del Teatro Cheo de Vietnam y se convirtió en músico de teatro. En 1967, se ofreció como voluntario para ir al campo de batalla y servir en la ruta de Truong Son. En 1974, estudió composición en el Conservatorio de Música de Hanói (actual Academia Nacional de Música de Vietnam) y se graduó en 1979. Posteriormente, trabajó en la Editorial Musical hasta su jubilación (en 2002).
Algunas obras típicas: “La temporada de la flor roja”, “Lluvia repentina”; “Crucero por el río Lam”; “Estrella de mar”; “Truong Son desnudo”; “Vietnam en forma de dragón”; “Thi Kinh-Thi Mau” (Sinfonía de baladas)…
El músico Nguyen Dinh Bang recibió el Premio Estatal de Literatura y Artes en 2007.
Fuente: https://baoninhbinh.org.vn/nhac-si-nguyen-dinh-bang-va-ca-khuc-thoi-hoa-do-251021061350428.html
Kommentar (0)