Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Novedades a conocer cuando entre en vigor la Ley de Cédulas de Identidad a partir del 1 de julio de 2024

Việt NamViệt Nam21/03/2024

La Ley de Identificación N.° 26/2023/QH15 (en adelante, la Ley de Identificación) fue aprobada por la XV Asamblea Nacional el 27 de noviembre de 2023, sustituyendo la Ley de Identificación Ciudadana N.° 59/2014/QH13, modificada y complementada con varios artículos mediante la Ley N.° 68/2020/QH14. La Ley consta de 7 capítulos y 46 artículos, vigente desde el 1 de julio de 2024, y regula la Base de Datos Nacional de Población, la Base de Datos de Identificación; los documentos de identidad, la identificación electrónica; los certificados de identidad; y los derechos, obligaciones y responsabilidades de los organismos, organizaciones y personas pertinentes. A continuación, se presentan las novedades que es necesario conocer tras la entrada en vigor de la Ley.

El Ministro de Seguridad Pública , To Lam, recibió y explicó los comentarios de los delegados sobre el proyecto de Ley de Identificación Ciudadana en la VI Sesión de la XV Asamblea Nacional.

1. Cambiar el nombre de la actual Ley de Identificación Ciudadana por el de Ley de Identificación y el de la Cédula de Identificación Ciudadana por el de Cédula de Identificación.

El cambio de nombre de la actual Ley de Identificación Ciudadana a Ley de Identificación busca una mejor adecuación al alcance, los temas de regulación y las nuevas políticas estipuladas en la Ley. Asimismo, el nombre de la Tarjeta de Identificación Ciudadana se modifica a Tarjeta de Identificación. De acuerdo con las disposiciones de la nueva Ley, la Tarjeta de Identificación contiene información básica sobre la identidad, los antecedentes, la identificación y los datos biométricos de una persona. La Tarjeta de Identificación es un documento de identidad que contiene la identidad y otra información integrada en la tarjeta de identificación de un ciudadano vietnamita, emitida por el organismo de gestión de la identificación de conformidad con las disposiciones de esta Ley.

Respecto de la información impresa en el Documento de Identidad a que se refiere el inciso 2 del artículo 18, incluyendo:

a) El emblema nacional de la República Socialista de Vietnam;

b) Las palabras “REPÚBLICA SOCIALISTA DE VIETNAM, Independencia – Libertad – Felicidad”;

c) Las palabras “TARJETA DE IDENTIFICACIÓN”;

d) Fotografía del rostro;

d) Número de identificación personal;

e) Apellido, segundo nombre y nombre de nacimiento;

g) Fecha de nacimiento;

h) Género;

i) Lugar de inscripción del nacimiento;

k) Nacionalidad;

l) Lugar de residencia;

m) Fecha de emisión de la tarjeta; fecha de vencimiento;

n) Lugar de expedición: Ministerio de Seguridad Pública.

Así, con esta nueva regulación, el contenido del documento de identidad también se modifica y complementa en la dirección de eliminar las huellas dactilares; modificando las regulaciones sobre la información sobre el número de documento de identidad, ciudad de origen, residencia permanente al número de identificación personal, lugar de registro de nacimiento, lugar de residencia, etc. para adaptarse a las prácticas de gestión actuales, creando más conveniencia para las personas en el proceso de uso de la tarjeta, limitando la necesidad de emitir nuevos documentos de identidad y garantizando los derechos de las personas a la información privada; La información de los ciudadanos en la base de datos de identificación se almacenará y explotará a través del código QR y el chip en el documento de identidad para garantizar la seguridad de la información.

2. Base de datos nacional de población, base de datos de identidad

Español Establecido en el Capítulo II (del Artículo 8 al Artículo 17) de la Ley de Identificación, incluyendo regulaciones sobre el establecimiento y gestión de la Base de Datos Nacional de Población y la Base de Datos de Identificación; información en la Base de Datos Nacional de Población y la Base de Datos de Identificación; la recopilación, actualización, ajuste, gestión, conexión, intercambio y explotación de información en la Base de Datos Nacional de Población y la Base de Datos de Identificación; la relación entre la Base de Datos Nacional de Población y bases de datos nacionales, bases de datos especializadas, centros de datos nacionales, portales de servicio público y sistemas de información de liquidación de procedimientos administrativos; responsabilidades de agencias, organizaciones e individuos relevantes en el intercambio, suministro, actualización y ajuste de información y documentos en la Base de Datos de Identificación, etc.

La Ley de Identificación ha complementado las regulaciones en la dirección de expansión, integrando alguna otra información de los ciudadanos y personas de origen vietnamita en la Base de Datos Nacional de Población y la Base de Datos de Identificación para cumplir con los requisitos de la gestión estatal y brindar muchas comodidades y beneficios a las personas en la explotación y uso para llevar a cabo procedimientos administrativos, civiles, económicos , transacciones comerciales y otras actividades según las necesidades.

La jefa adjunta de la delegación de la Asamblea Nacional Provincial, Le Thi Song An, presidió la conferencia para aportar opiniones sobre el proyecto de Ley de Identificación presentado en la sexta sesión de la decimoquinta Asamblea Nacional.

3. Sobre las personas de origen vietnamita cuya nacionalidad no ha sido determinada

La Ley ha añadido disposiciones para regular a las personas de origen vietnamita cuya nacionalidad no ha sido determinada; definiendo claramente los derechos, obligaciones y emisión de certificados de identidad para este sujeto, y la gestión de las personas a las que se les otorgan certificados de identidad está regulada específicamente en el Artículo 30 de la Ley de Identidad, a saber:

1. El documento de identidad se expide a las personas de origen vietnamita cuya nacionalidad aún no está determinada pero que han estado viviendo continuamente durante 6 meses o más en una unidad administrativa a nivel comunal o una unidad administrativa a nivel de distrito donde no existe una unidad administrativa a nivel comunal.

2. Los contenidos de la gestión de la identidad para las personas de origen vietnamita cuya nacionalidad no se ha determinado y a quienes se les conceden certificados de identidad incluyen:

a) Recopilar información sobre la identidad de personas vietnamitas cuya nacionalidad no haya sido determinada;

b) Actualizar, ajustar, explotar y utilizar la información sobre la identidad de las personas de origen vietnamita cuya nacionalidad no haya sido determinada y que haya sido recopilada en la Base de Datos Nacional de Población y la Base de Datos de Identidad;

c) Establecer números de identificación personal para las personas de origen vietnamita cuya nacionalidad no haya sido determinada;

d) Otorgar, modificar, otorgar nuevamente, revocar, conservar y devolver certificados de identidad.

3. La información impresa en el documento de identidad incluye:

a) El emblema nacional de la República Socialista de Vietnam;

b) Las palabras “REPÚBLICA SOCIALISTA DE VIETNAM, Independencia – Libertad – Felicidad”;

c) Las palabras “CERTIFICADO DE IDENTIFICACIÓN”;

d) Fotografía facial, huella dactilar;

d) Número de identificación personal;

e) Apellido, segundo nombre y nombre de pila;

g) Fecha de nacimiento;

h) Género;

i) Lugar de nacimiento;

k) Ciudad de origen;

l) Etnicidad;

m) Religión;

n) Estado civil;

o) Residencia actual;

p) Apellido, segundo nombre y nombre, nacionalidad del padre, madre, esposa, esposo, representante legal, tutor, tutelado;

q) Fecha, mes, año de emisión, autoridad emisora;

r) Fecha de caducidad.

4. El lugar para realizar los trámites de otorgamiento, cambio y renovación de certificados de identidad se regula de la siguiente manera:

a) El organismo de gestión de identidad del distrito, condado, pueblo o policía de la ciudad, o la policía de la ciudad bajo administración central de una ciudad, o el organismo de gestión de identidad de la policía provincial o de la ciudad bajo administración central donde vive la persona de origen vietnamita cuya nacionalidad no ha sido determinada;

b) En caso de necesidad, el organismo de gestión de identidad especificado en el punto a) de esta cláusula organizará los procedimientos para otorgar certificados de identidad en la comuna, barrio, ciudad, agencia, unidad o lugar de residencia de una persona de origen vietnamita cuya nacionalidad no haya sido determinada.

5. La vigencia del documento de identidad se especifica de la siguiente manera:

a) El documento de identidad es válido como prueba de identidad para realizar transacciones y ejercer derechos e intereses legales en el territorio de Vietnam;

b) Los organismos, organizaciones y personas utilizan el número de identificación personal del certificado de identidad para comprobar la información de la persona a la que se le ha otorgado el certificado de identidad en la Base de Datos Nacional de Población, otras bases de datos nacionales y bases de datos especializadas de acuerdo con las disposiciones de la ley.

Cuando una persona de origen vietnamita cuya nacionalidad no ha sido determinada deba presentar un documento de identidad a solicitud de un organismo, organización o individuo competente, dicho organismo, organización o individuo no podrá solicitar a la persona de origen vietnamita cuya nacionalidad no ha sido determinada que presente documentos o proporcione información que haya sido certificada en el documento de identidad, excepto en los casos en que la información de la persona haya sido modificada o la información del documento de identidad sea incompatible con la información de la Base de Datos Nacional de Población.

c) El Estado protege los derechos e intereses legítimos de las personas a quienes se otorga un documento de identidad de acuerdo con las disposiciones de la ley.

La Ley ha encomendado al Gobierno especificar detalladamente la gestión de la identificación de las personas de origen vietnamita cuya nacionalidad no se haya determinado y a quienes se les expidan certificados de identificación; establecer la autoridad, el orden, los procedimientos para la concesión, modificación, renovación, revocación, conservación, devolución y el período de validez de los certificados de identificación. El Ministro de Seguridad Pública determinará el modelo de los certificados de identificación.

4. Sobre la identidad electrónica

La Ley de Identificación también dedica un capítulo (Capítulo IV, del Artículo 31 al Artículo 34) a regular específicamente la emisión y gestión de tarjetas de identificación electrónicas e identidades electrónicas de los ciudadanos vietnamitas; conexión, intercambio, explotación y uso de información en el sistema de identificación y autenticación electrónica; uso de tarjetas de identificación electrónica; bloqueo y desbloqueo de tarjetas de identificación electrónica para crear una base favorable, contribuyendo a promover el proceso de transformación digital en nuestro país.

Además, la Ley también estipula claramente los casos en que se deben cambiar los documentos de identidad, los procedimientos y plazos para volver a emitirlos y los casos transitorios, específicamente:

(1) Las tarjetas de identificación ciudadana emitidas antes de la entrada en vigor de la presente Ley serán válidas hasta la fecha de vencimiento impresa en la tarjeta, salvo en el caso previsto en el apartado 3 de este artículo. Se expedirá una tarjeta de identificación de reemplazo a solicitud del ciudadano.

(2) Los documentos de identidad que sean válidos después del 31 de diciembre de 2024 serán válidos hasta el 31 de diciembre de 2024. Los documentos legales emitidos con información de documentos de identidad y tarjetas de identificación ciudadana conservarán su validez; las agencias estatales no podrán solicitar a los ciudadanos que cambien o ajusten la información sobre documentos de identidad y tarjetas de identificación ciudadana en los documentos emitidos.

(3) Las cédulas de identidad ciudadana y las cédulas de identidad cuyo vencimiento se produzca entre el 15 de enero de 2024 y antes del 30 de junio de 2024 continuarán vigentes hasta el 30 de junio de 2024.

(4) Las normas sobre el uso de los documentos de identidad y de las tarjetas de identificación ciudadana en los documentos legales expedidos antes de la entrada en vigor de la presente Ley se aplicarán como para los documentos de identidad prescritos en la presente Ley hasta que dichos documentos legales sean modificados, complementados o sustituidos.

Kien Quoc


Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Misma categoría

Mascota única de medusa en miniatura
La pintoresca ruta se asemeja a un “Hoi An en miniatura” en Dien Bien.
Observa la Laguna de las Libélulas Rojas al amanecer
Explora el bosque primigenio de Phu Quoc

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto