El Decreto 171/2024/ND-CP modifica y complementa el Decreto 166/2017/ND-CP que estipula normas y estándares para el uso de bienes públicos por parte de organismos vietnamitas en el extranjero.

Reorganización y gestión de los activos públicos de las agencias vietnamitas en el extranjero
El Decreto 171/2024/ND-CP complementa el artículo 5a «Reorganización y gestión de los bienes públicos de los organismos vietnamitas en el extranjero». Dicho decreto establece claramente que los organismos vietnamitas en el extranjero deberán revisar sus bienes existentes para garantizar que cumplen con las normas y estándares establecidos en el presente Decreto y, en consecuencia, realizar lo siguiente:
Los activos que cumplan con los estándares y normas prescritos en este Decreto continuarán siendo administrados y utilizados; las agencias representativas, las unidades adscritas y otras agencias de Vietnam en el extranjero que tengan activos deberán realizar estadísticas y contabilidad completas de los objetos físicos y valores de acuerdo con las disposiciones legales.
En el caso de bienes que excedan los estándares y normas, las agencias vietnamitas en el extranjero deberán informar a las agencias y personas competentes para su gestión de acuerdo con los formularios prescritos por la ley sobre gestión y uso de bienes públicos y las disposiciones de este Decreto.
El Decreto 171/2024/ND-CP también complementa el Artículo 12a "Traslado de sedes de trabajo, instalaciones profesionales, residencias y hogares privados de los Embajadores".
En consecuencia, la transferencia de la oficina, los locales comerciales, la residencia y la residencia privada del Embajador se lleva a cabo en los casos especificados en la Cláusula 1, Artículo 42 de la Ley de Gestión y Uso de Bienes Públicos.
Respecto a la autoridad decisoria, el Decreto establece claramente: El Ministro de Finanzas decide trasladar las sedes de trabajo, establecimientos comerciales, residencias y casas particulares de los Embajadores entre ministerios, organismos centrales, entre los niveles central y local, entre provincias y ciudades administradas centralmente, a propuesta del Ministro, el Jefe del organismo central y el Presidente del Comité Popular del nivel provincial correspondiente.
Los ministros y los jefes de los organismos centrales deciden o delegan la autoridad para decidir sobre el traslado de las sedes de trabajo, las instalaciones profesionales, las residencias y las casas particulares de los embajadores entre organismos, organizaciones y unidades bajo la gestión de los ministerios y organismos centrales.
El Consejo Popular a nivel provincial decide o delega la autoridad para decidir sobre la transferencia de sedes de trabajo, instalaciones de servicio público y viviendas entre agencias, organizaciones y unidades bajo el ámbito de gestión de la localidad.
Precios de automóviles, usuarios de automóviles de agencias representativas
Decreto que modifica el artículo 16 "Tipos, cantidad y precios de los automóviles y sujetos que utilizan automóviles de agencias representativas" como sigue:
Los vehículos utilizados para el trabajo de embajadores y cargos equivalentes, encargados de negocios y jefes de delegaciones vietnamitas ante organizaciones internacionales pueden utilizar regularmente un vehículo para fines laborales con un precio máximo, sin incluir impuestos, de 90.000 USD/vehículo (la tarifa prescrita en el Decreto 166/2017/ND-CP es de 65.000 USD/vehículo); los cónsules generales y cargos equivalentes pueden utilizar regularmente un vehículo para fines laborales con un precio máximo, sin incluir impuestos, de 85.000 USD/vehículo (la tarifa prescrita en el Decreto 166/2017/ND-CP es de 60.000 USD/vehículo).
En función del nivel de precios y los requisitos para las actividades diplomáticas en cada país y territorio, y del precio máximo de los automóviles especificado anteriormente, el Ministerio de Asuntos Exteriores decide el tipo, la marca y el precio adecuados de los automóviles para equipar los puestos de trabajo especificados anteriormente.
Para los vehículos que prestan servicio en el trabajo general de las agencias representativas (excepto las unidades adscritas).
Según el Decreto, en los puestos de las agencias de representación, dependiendo de las condiciones específicas y la naturaleza del trabajo, se asignan vehículos para fines laborales de acuerdo con las normas del Jefe de la agencia de representación.
El número de coches para servicio general es el siguiente:

El número de empleados para determinar el número de coches aquí prescrito no incluye los puestos que han sido equipados con coches de acuerdo con la normativa sobre coches al servicio del trabajo de los puestos mencionados anteriormente.
En caso de que un organismo representativo haya fusionado departamentos, las normas de uso de vehículos para el trabajo común de los departamentos fusionados se determinan de acuerdo con el número de empleados de cada departamento, según las regulaciones anteriores.
En lo que respecta al precio de los vehículos para uso general, el Decreto establece claramente que el precio máximo de un automóvil, sin incluir impuestos, es de 55.000 USD/automóvil; los demás automóviles tienen un precio máximo, sin incluir impuestos, de 45.000 USD/automóvil.
El presente Decreto entra en vigor a partir del 1 de enero de 2025.
[anuncio_2]
Fuente: https://kinhtedothi.vn/quan-ly-su-dung-tai-san-cong-cua-co-quan-viet-nam-o-nuoc-ngoai.html






Kommentar (0)