El escritor Nhat Chieu presenta el tema "La poesía de Tran Nhan Tong y el inicio de la literatura vietnamita".
en la biblioteca de la Universidad de Can Tho .
Durante la dinastía Tran de nuestro país, hubo dos grandes hombres: el santo Tran, Hung Dao Dai Vuong Tran Quoc Tuan, y el rey Buda, Tran Nhan Tong. Esta historia se sugirió para despertar el interés de los oyentes. A partir de ahí, el escritor Nhat Chieu y los oyentes resumieron la historia del rey Buda Tran Nhan Tong. Fue rey, maestro zen y poeta. Después de todo, el rey Buda Tran Nhan Tong "abandonó el trono como si se tiraran sandalias viejas" para dedicar su vida al budismo, llevando consigo una profunda sabiduría y una filosofía elevada: "Si pienso en ello esta semana, me perdonaré/ Satisfecho en mi corazón, riendo con ganas".
Junto con las obras del emperador Tran Nhan Tong, o las obras de Tran Thai Tong, Nguyen Du, Nguyen Trai... el escritor Nhat Chieu dijo que cuanto más lee y reflexiona, más orgulloso se siente. Nuestra nación no carece de grandes pensadores. Así, entre los sabios, el emperador Tran Nhan Tong es una estrella brillante en muchos campos, incluida la poesía.
Las obras "Cu tran lac dao phu" y "Dac thu lam tuyền thanh dao ca" son los dos poemas nom más antiguos de la historia de la literatura nom en nuestro país. Según el escritor Nhat Chieu, aunque existen otras hipótesis, cree que son solo leyendas, la obra de Tran Nhan Tong es realmente la primera obra literaria en vietnamita. Por ejemplo, "Cu tran lac dao phu", un poema escrito por Tran Nhan Tong según la ley de la poesía, expresa la perspectiva más importante del pensamiento budista en la dinastía Tran. Este poema consta de diez poemas, uno en nom y otro en chino. El orador Nhat Chieu aprecia enormemente el final de “Cu tran lac dao phu”, y traduce el poema como: “En la vida, disfruta del camino, sigue tu destino/ Cuando tengas hambre, come; cuando estés cansado, duerme/ En la casa, hay un tesoro, deja de buscar/ Ante una situación, sé indiferente, no preguntes por el Zen”. Ese es el gran pensamiento de un gran hombre, oculto en la secta Truc Lam Zen, que se ha transmitido hasta nuestros días.
No solo afirma que la poesía de Tran Nhan Tong es el inicio de la literatura vietnamita, sino que, según el escritor Nhat Chieu, Tran Nhan Tong amaba el idioma vietnamita (en concreto, la escritura nom) y le encantaba usar el vietnamita, a pesar de dominar los caracteres chinos. Por ejemplo, al menos veinte veces en sus obras, no usó la palabra "corazón", sino que la sustituyó por "corazón"; no usó "respetar a los maestros y valorar la moral", sino "venerar a los maestros y aprender la moral"... Es interesante observar que hace más de 700 años, un emperador budista de nuestro país tenía grandes ideas sobre el orgullo por el idioma vietnamita, promoviendo el espíritu de preservar su pureza.
La Pagoda Vinh Nghiem (provincia de Bac Ninh) conserva actualmente 3050 valiosas xilografías de la secta zen Truc Lam Yen Tu. Entre ellas, la xilografía "Cu tran lac dao phu", del rey budista Tran Nhan Tong, fue grabada en madera de higo, e incluye seis caras grabadas con caracteres nom. En 2012, la UNESCO reconoció las xilografías de la Pagoda Vinh Nghiem como Patrimonio Documental en el marco del Programa Memoria del Mundo para la región Asia- Pacífico .
Artículo y fotos: DANG HUYNH
Fuente: https://baocantho.com.vn/tho-ca-tran-nhan-tong-va-su-khoi-dau-cua-van-chuong-tieng-viet-a189031.html
Kommentar (0)