Al entrar en el histórico mes de mayo, el mes de las páginas históricas rojas "Nueve años de construcción de Dien Bien / Creando una corona roja, creando una historia dorada" (To Huu), conmemorando el 135 cumpleaños del presidente Ho Chi Minh (19 de mayo de 1890 - 19 de mayo de 2025) y muchos otros aniversarios históricos, la página de poesía de fin de semana de Dong Nai quisiera recurrir a esos aniversarios históricos.
En el puente Muong Thanh
El humo y el fuego de las bombas y las balas cesaron hace setenta años.
Aeropuerto de Dien Bien, aviones despegando desde los campos de arroz dorado
El aroma del arroz fragante se eleva hasta el cielo.
Las nubes aquí también están llenas del aroma del arroz maduro.
El arroz Dien Bien es tan fragante y pegajoso como el baile y la cintura esbelta de una muchacha tailandesa.
Flores de Bauhinia rosas, flores de Bauhinia blancas en tu camisa
La ametralladora pesada francesa, con el cañón hundido en lo alto del puente Muong Thanh, estaba tan sola como el cadáver de un tigre.
El feroz tigre inclinó la cabeza y observó a la gente reunirse felizmente en el mercado.
Los productos Dien Bien están completamente disponibles:
Miel silvestre, brotes de bambú amargo, hongos shiitake,
Bufanda, falda floral, blusa…
En los campos de Muong Thanh aún sentimos el ensueño del viento.
Los vientos soplaban vacilantes a través de las colinas.
Soplando vacilante a través del valle de barro y sangre
¿Qué nos dicen las bicicletas, las trincheras entrecruzadas, los trozos de metal oxidado en el techo del búnker de De Castries y el cráter explosivo de mil libras en la colina A1?
Setenta años
Hay que sumar otra victoria de Dien Bien Phu en el cielo de la capital.
Acabamos de llegar hoy
El Museo Dien Bien se va volviendo cada vez más completo y revelando poco a poco más sacrificios ocultos.
La tierra y las rocas abrieron las maravillas de los pozos de artillería, haciendo llover fuego sobre las cabezas del enemigo, junto a antiguas metralletas, sombreros de bambú y uniformes militares de los Defensores Nacionales.
Los ojos de las colinas de antaño…
Dien Bien Phu - Bien Hoa, 23 de mayo - 5 de junio de 2024
Presa Chu Van
|
En la bodega De cas…
Nos quedamos en el sótano de De cas.
La luz todavía está encendida en la mesa.
La luz brilla en las almas de miles de mártires del Viet Minh
Allá afuera está el río Nam Rom.
El agua fluye pacíficamente
Campo de arroz maduro de Muong Thanh
La gran temporada de prosperidad en Dien Bien .
Quizás De Cas no lo había leído en ese momento.
Poesía de Jang tac Dier
“Nos lo arrebataron de las manos.
Oh patria sufriente
Arroz y confianza…”
Oh Ara Gon, Pon Eluya y Jang tac Dier *
Sangre en prisión
poesía antifascista
“Oh, el país llamado Francia
Se ha convertido en una tumba
Toda esperanza se pierde
En la oscuridad de la nada…”
Y Francia tiene a Raymond Dien, Han ry Mar tanh **
Bloquea la vía con tu cuerpo
Bloqueo del tren que transportaba bombas para atacar Dien Bien.
Canción popular de Bataan
Tan lírico como la danza Xoe de la flor blanca de Ban.
Allá afuera está el río Nam Rom.
Sigue fluyendo pacíficamente
Campos de Muong Thanh en la temporada de maduración del arroz
Los colores cálidos y prósperos de Dien Bien.
En la bodega De Cas todavía hay electricidad.
Escuché el cántico de artillería del Viet Minh...
-----
* Poetas antifascistas franceses
** Luchador por la paz en Indochina
Le Dang Khang
|
El tío visita su ciudad natal
Sigue siendo la misma camisa marrón familiar
Sandalias de goma para las cuatro estaciones
Barba plateada viento fresco
El tío regresó a visitar su antigua ciudad natal...
Lotus Village - La Fragancia del Loto
Seguí el camino familiar.
¿Quiénes son amigos que siguen ahí y quiénes se han ido?
Nostalgia La persona grita el nombre en silencio
Todavía hay hibiscos rojos.
Hamaca meciéndose en el viento
Techo de paja, paredes de bambú, patio de tierra.
El alma del campo parece contener los pasos
En mayo volví a la ciudad natal de mi tío.
(Era como si el tío Ho acabara de venir de visita)
El agua del antiguo pozo todavía está clara.
Siguiendo los pasos del tío Ho para entender la fuente...
LE THI XUAN
Recuerdos de abril
Recuerdos de abril
Campo fragante
Boniato desenterrado rápidamente
No es lo suficientemente dulce
Granos de arroz en el fondo de la olla.
Llevando una carga completa de plátanos
berenjenas bañadas en sal
Crujiente como la risa
Plato de espinacas verdes frescas
Las larvas están dispersas
Cesta de judías verdes
El aroma del arroz hervido llena la casa.
Los árboles que nos nutren
Durante un momento difícil
Abril en la memoria
Madre contuvo un suspiro
Ansioso por el mañana
El mercado pobre es caro y está desierto.
Padre va contra corriente
Piernas inquietas
Arroz elige tomar el cuenco
Toda la deliciosa comida es para ti.
El sol teje incansablemente
Hierba y flores de colores
Amor paternal
Ilumina mi vida.
Nguyen Ngoc Phu
Leer un libro
Gotas de lluvia cayendo
El porche de la casa está desconcertado...
La luz del sol en la página
Cartas felices... ¡saltando líneas!
La lluvia cesa y el sol vuelve.
¿Cuando un libro se queda sin páginas?
Phan Nam Sinh
Dak Lak
A lo largo del río una larga mecha de cabello
Un rayo de amanecer ilumina el bosque.
Las piernas pasan vacilantes
El corazón ha pasado por el reino del pasado.
El hilo de seda ha tejido los corazones de los pueblos.
Los novios se pusieron verdes y se miraron el uno al otro.
Cuando la sombra de la montaña es alta y profunda
Cuando se acerca el momento, los ciervos se trasladan al bosque.
Noche de medio eco
Luz errante, cielo estrellado y lloroso
Pero deben tener significado, pero deben ser palabras.
La patria se ha convertido en parte de la vida sureña.
Esta temporada ha madurado el cian y el cian.
El aroma llena el aire de Dak Lua.
Le Thanh Xuan
Cita perdida de primavera
No tengo miedo de que la primavera se vaya rápidamente.
No más primavera, verano y sol apasionado.
Las cigarras vuelven a cantar su romántica canción estacional.
Las ramas y los poemas del fénix rojo extienden sus alas para volar.
No tengo miedo de las nubes ni del viento, todavía soy apasionado.
Silbidos soplan impulsando brotes y hojas verdes
Sin miedo a las olas de la tarde que fluyen suavemente.
Dando palmaditas al barco con un estribillo melodioso...
Sólo tengo miedo de que la primavera desvanezca la dulzura
Entonces los labios y las mejillas son menos rosados y más soleados.
Temo que de repente la calle se llene de pasos vacíos.
Déjame solo antes del atardecer.
El miedo a la confianza mutua también erosiona
Dos líneas rectas no van en la misma dirección.
Así que si la primavera no llega a su cita
¡Entonces mantengamos nuestro amor para siempre!
Tran Bich Huong
Fuente: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202505/trang-tho-thang-5-c0e27b3/
Kommentar (0)