Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

رمزگشایی نام یک رودخانه

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết15/02/2024


کائوهامرونگ (1).jpg
پایین‌دست‌ترین بخش رودخانه ما، بخشی که از شهر تان هوآ می‌گذرد.

از طریق این ویژگی‌های جغرافیایی، می‌توان دریافت که حوضه رودخانه ما در منطقه فرهنگی تان هوآ، قلمرو مردمی بوده است که در دوره فرهنگی پیش از دونگ سون، از زبان مون-خمر استفاده می‌کردند.

ایجاد دشت حاصلخیز

در میان رودخانه‌هایی که منطقه فرهنگی تان هوآ را شکل می‌دهند و یکی از مهدهای فرهنگ باستانی ویتنام - فرهنگ دونگ سون - هستند، رودخانه ما در حال حاضر به عنوان رودخانه‌ای با مهمترین جایگاه و نقش شناخته می‌شود. بخشی از رودخانه ما که از ویتنام عبور می‌کند، ۴۱۰ کیلومتر طول دارد که بخش‌های بالایی آن در استان‌های دین بین و سون لا واقع شده است؛ بخش‌های پایینی آن که کاملاً در استان تان هوآ قرار دارند، ۲۴۲ کیلومتر طول دارند.

وقتی این رودخانه از لائوس در ناحیه مونگ لات (استان تان هوا) به ویتنام سرازیر می‌شود، از چندین شاخه دیگر آب اضافی دریافت می‌کند و سیستم حوضه وسیع رودخانه ما را تشکیل می‌دهد.

از منظر تاریخی و فرهنگی، پس از جریان رو به پایین دست، دو شاخه فرعی، رودخانه لونگ و رودخانه لو، که هر دو از استان هوآ فان (لائوس) سرچشمه می‌گیرند، از میان شهرستان‌های کوان سون و کوان هوا (استان تان هوا) عبور می‌کنند و سپس به ساحل راست رودخانه ما در نزدیکی شهر هوی شوان، شهرستان کوان هوا، می‌ریزند. محل تلاقی این دو رودخانه با رودخانه ما در مونگ کا دا، یک مرکز فرهنگی مهم در شمال غربی استان تان هوا، واقع شده است. پروفسور تران تری دوی اظهار داشت: «از نظر آوایی، به نظر می‌رسد نام‌های رودخانه لونگ و رودخانه لو، ردپای زبانی مردم مون-خمر را که زمانی در اینجا زندگی می‌کردند، در خود دارند.»

در مرحله بعد، رودخانه بویی، که با نام رودخانه سوی نیز شناخته می‌شود، از دو شاخه در ساحل چپ رودخانه ما تشکیل شده است. یک شاخه از بخش فو کونگ و دیگری از منطقه کوهستانی مرتفع بخش ترونگ هوا، شهرستان تان لاک (استان هوا بین) سرچشمه می‌گیرد. این رودخانه از چندین شاخه کوچک دیگر آب دریافت می‌کند و قبل از تخلیه به ساحل چپ رودخانه ما، از منطقه پایین‌دست بخش وین لاک عبور می‌کند.

شاخه جنوبی که مهم‌ترین شاخه محسوب می‌شود، تقریباً ۳۲۵ کیلومتر طول دارد و در محل اتصال گیانگ، که اکنون رسماً با نام رودخانه چو شناخته می‌شود، به ساحل راست رودخانه ما می‌ریزد. به لطف این، رودخانه ما مقدار زیادی رسوب آبرفتی از شاخه‌های خود دریافت کرده و دشت تان هوآ را ایجاد کرده است که از نظر محصولات کشاورزی و ارزش فرهنگی به عنوان یکی از سه دشت حاصلخیز کشور شناخته می‌شود.

آهنگ.jpg
بونگ جانکشن، نقطه‌ای که رودخانه ما به دو شاخه تقسیم می‌شود، مکانی در نظر گرفته می‌شود که انرژی معنوی آسمان و زمین، که طی هزاره‌ها انباشته شده است، در آن همگرا می‌شود.

ریشه‌شناسی نام رودخانه ما

از دیدگاه نام‌شناسی، بر اساس دیدگاه ریشه‌شناسی پروفسور تران تری دوی: رودخانه‌های لونگ و لو در مناطق بالادست؛ رودخانه‌های سوی (بوئی)، لونگ (لونگ) و سو (چو) نام مکان‌هایی هستند که ردپای زبانی گروه زبان ویتنامی متعلق به شاخه زبان‌های مون-خمر را بر خود دارند. نام‌های رسمی و غیررسمی شاخه‌هایی که به رودخانه ما می‌ریزند، داده‌های زبانی هستند که منعکس‌کننده ویژگی‌های فرهنگی نام رودخانه ما در دوره‌های تاریخی خاص می‌باشند.

از آنجا، ما یک پایگاه داده از زبان‌شناسی تاریخی داریم تا به طور منطقی به آنچه که ریشه‌شناسی رسمی نام رودخانه ما محسوب می‌شود، نزدیک شویم و آن را توضیح دهیم. «طبق مجموعه ما، در حال حاضر توضیحات کاملاً متفاوتی در مورد ریشه‌شناسی نام رودخانه ما وجود دارد.»

پروفسور تران تری دوی گفت: «اما مسلماً، توضیحی که رسمی تلقی می‌شود، توضیحی است که کسانی که این کار را انجام داده‌اند، بر اساس اصول ریشه‌شناسی علمی ، خودارزیابی کرده‌اند.»

در یک سند زبان‌شناسی توسط گروه نویسندگان مای نگوک چو، هنگام ارائه مثالی گویا از مفهوم «ریشه‌شناسی علمی» در تحقیقات زبان‌شناسی، نوشته شده است: «در ویتنام مرکزی رودخانه‌ای به نام رودخانه ما وجود دارد.»

فرهنگ عامه توضیح می‌دهد که این رودخانه به این دلیل «ما» نامیده می‌شود که مانند اسبی تاخت‌وتاز، سریع و قدرتمند جریان دارد و نام رودخانه ما به معنای «رودخانه اسب» است. اصطلاح «ما» نسخه‌ی تحریف‌شده‌ی نام اصلی، «ما ریور» است. «ما» در ویتنامی باستان، و هنوز هم در گویش‌های ویتنامی مرکزی حفظ شده است، به معنای «مادر» است. طبق این توضیح، که یک «ریشه‌شناسی علمی» محسوب می‌شود، نام واقعی رودخانه ما، «ما ریور» است.

با این حال، توضیح دیگر این است که نام رودخانه ما از نام نام ما گرفته شده است که به قسمت بالایی رودخانه اشاره دارد، نامی که توسط مردم تایلند و لائوس استفاده می‌شود. مردم تایلند در برخی از کمون‌های منطقه سوپ کوپ (استان سون لا) معتقدند که این رودخانه به این دلیل رودخانه ما نامیده می‌شود که جریان بالادست نام ما از میان دامنه‌ها و مزارع با شالیزارهای برنج فراوان عبور می‌کند. این یک قرارداد نامگذاری نسبتاً رایج در بین مردم محلی است که بر اساس ویژگی‌های اکولوژیکی بنا شده است.

همچنین نظر دیگری از خود مردم تایلند وجود دارد: ریشه نام رودخانه ما بر اساس بخشی از جریان بالادست است که از میان یک جنگل برنج عبور می‌کند. شواهد این نام را می‌توان در کمون کو ما، منطقه توآن چائو (استان سون لا) امروزی، جایی که رودخانه ما از آن سرچشمه می‌گیرد، یافت.

پروفسور تران تری دوی در پایان گفت: «در دو توضیحی که در مورد نام رودخانه ما در بالا ذکر شد، در واقع مسائلی وجود دارد که نیاز به بحث بیشتر دارد. برای روشن شدن مطالب مربوطه، ابتدا باید اشکال مختلف نام رودخانه ما را که در اسناد تاریخی ثبت شده است، دوباره بررسی و مرور کنیم.»

نام رودخانه ما در متون تاریخی ثبت شده است.

کتاب «جغرافیای ویتنام» نوشته نگوین ترای در سال ۱۴۳۸، قدیمی‌ترین سند تاریخی و جغرافیایی است که اطلاعات مربوط به منطقه تان هوآ را ثبت کرده است. نگوین ترای در بخش ۳۱ نوشته است: «نا، تونگ و لونگ در تان هوآ هستند.» بنابراین، نگوین ترای در نوشته‌های جغرافیایی خود در مورد نام رودخانه‌ها در تان هوآ، نام «رودخانه ما» را ذکر نکرده است. این نشان می‌دهد که این یک نقطه عطف تاریخی مهم است که تأیید می‌کند نام «رودخانه ما» هنوز در زندگی اجتماعی ظاهر نشده بود.

اثر بعدی «وقایع‌نامه کامل دای ویت» است که در سال ۱۶۹۷ چاپ شده و نام رودخانه‌های مهم در قلمرو دای ویت را از اوایل تأسیس آن تا قرن هفدهم ثبت کرده است. این وقایع‌نامه دو بار شامل اصطلاح «ما گیانگ» است.

با این حال، متن و توضیحات جغرافیایی نشان نمی‌دهد که این نام‌های مکان به رودخانه ما اشاره داشته‌اند، بلکه به یک واحد اداری اشاره داشته‌اند. به عبارت دیگر، تا پایان قرن هفدهم، سالنامه‌های کامل همچنین تأیید کردند که نام رودخانه ما ممکن است در سوابق تاریخی منطقه تان هوا وجود نداشته باشد.

یادداشت مرحوم پروفسور ها ون تان در کتاب «جغرافیای ویتنام» نوشته نگوین ترای بیان می‌کند که «لوی گیانگ همان رودخانه ما است» و در سالنامه کامل پنج بار به نام مکانی به نام لوی گیانگ اشاره شده است؛ که چهار مورد از آنها را می‌توان به عنوان اشاره به رودخانه ما شناسایی کرد. مورد باقی‌مانده، در صفحه ۲۴۵ (جلد ۲)، به یک واحد اداری، یعنی منطقه لوی گیانگ، اشاره دارد. همانطور که در سالنامه کامل ثبت شده است، تا پایان قرن هفدهم، احتمالاً لوی گیانگ نام رودخانه ما بوده است.

در مورد شناسایی نام لوی گیانگ برای اشاره به رودخانه ما، جنبه جالبی در مدیریت نام‌گذاری مکان‌ها وجود دارد. در سالنامه کامل آمده است: «به تران نین دستور داده شد تا بر مردم استان تان هوآ نظارت کند تا بامبوهای خاردار را در غرب ارگ، در جنوب از دونگ سون، در شمال از آن تون تا دروازه بائو دام، و در غرب از بازار خانگ در ووک سون تا رودخانه لوی گیانگ بکارند.» ارگی که در سالنامه کامل ذکر شده است، ارگ سلسله هو است. بنابراین، طبق سالنامه کامل، نام لوی گیانگ به رودخانه ما، بخشی که از منطقه وین لوک عبور می‌کند، اشاره دارد.

علاوه بر این، تاریخ کامل نام دیگری برای رودخانه ما ذکر می‌کند: نو (نو) گیانگ. این نام به بخشی از رودخانه ما که از روستای نگویت وین، شهرستان هونگ هوا، جاری است اشاره دارد و نه به عنوان نام عمومی کل رودخانه‌ای که از استان تان هوآ می‌گذرد. ​​بنابراین، هنگام بررسی دو سند جغرافیایی تاریخی و سوابق گاهشماری، سوابق اصلی رودخانه متعلق به استان تان هوآ تا پایان قرن هفدهم، هیچ مورخ فئودالی را نشان نمی‌دهد که از نام رودخانه ما استفاده کرده باشد.

پروفسور تران تری دوی اظهار داشت: در حال حاضر، ما از نام رودخانه ما برای اشاره به رودخانه ای که از بالادست به دریا جریان دارد، یعنی کل مسیر رودخانه، استفاده می کنیم.

با این حال، از نظر تاریخی و در زندگی اجتماعی، نامگذاری یک رودخانه همیشه یک رویه رایج نبوده است. دلیل این امر این است که جوامع، رودخانه محل زندگی خود را بر اساس ویژگی‌های مشخص آن بخش از رودخانه که با زندگی روزمره آنها مرتبط است، نامگذاری می‌کنند، نه بر اساس کل مسیر رودخانه.



منبع

برچسب: روشن

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
جشنواره رنگارنگ

جشنواره رنگارنگ

۲/۹

۲/۹

لبخند در محل کار.

لبخند در محل کار.