فعالیتهای مربوط به عروسی مانند خواستگاری، مراسم نامزدی، رد و بدل کردن حلقه و ... به انگلیسی چگونه گفته میشوند؟
خواستگاری در انگلیسی میشود «proposed»: وقتی دوست پسرش از او خواستگاری کرد، زد زیر گریه.
روش دیگر گفتن این جمله «پرسیدن سوال» است: وقتی آنها در ساحل قدم میزدند، مرد ناگهان زانو زد و این سوال را از زن پرسید.
نامزدی «نامزد شدن» یا «نامزد شدن» است. مراسم نامزدی «مراسم نامزدی» نامیده میشود. مراسم نامزدی سنتی ویتنامی را میتوان با این عبارت نیز نامید. مراسم عروسی یا مراسم ازدواج، «عروسی» است.
بسیاری از مردم اصطلاح «marry» یا «get married» را میشناسند، اما یک اصطلاح رایج دیگر در زبان انگلیسی برای این منظور وجود دارد: «tie the knot». این اصطلاح از یک رسم باستانی سلتیک سرچشمه گرفته است. زوجها در روز عروسی خود دستان خود را با یک تکه پارچه به هم میبستند. امروزه، این عبارت برای اشاره به ازدواج کردن استفاده میشود.
برای مثال: این سوپرمدل معروف بالاخره در سن ۴۰ سالگی با دوست پسرش ازدواج کرد.
عبارت «go/walk down the aisle» به معنای واقعی کلمه به معنای راه رفتن در راهرو است و به صورت مجازی نیز به معنای ازدواج کردن است: دختر بزرگش این ماه در راهرو راه خواهد رفت.
عروس را «عروس» و داماد را «داماد» مینامند. در عروسی غربی، عروس و داماد عهد و پیمانی را با هم رد و بدل میکنند که به آن «وعده» میگویند. مراسم تبادل حلقه «تبادل حلقهها» نامیده میشود: عروس و داماد قبل از رد و بدل کردن حلقهها، عهد و پیمان خود را میبندند.
انگشت حلقه - انگشتی که در بسیاری از فرهنگ ها حلقه ازدواج در آن قرار می گیرد - "انگشت انگشتری" نامیده می شود.
در عروسیهای غربی، پس از پایان مهمانی، عروس دسته گل عروسی خود را پرتاب میکند تا کسی آن را بگیرد. به این عمل «پرتاب دسته گل» میگویند: همه خانمها پشت سر عروس جمع میشوند و منتظرند تا او دسته گل را پرتاب کند.
در نهایت، بسیاری از مکانها اغلب در عروسیها از کاغذ رنگی استفاده میکنند. اینها «آتشبازی» نیستند، بلکه «کاغذ رنگی» هستند.
برای تکمیل جملات زیر، پاسخ صحیح را انتخاب کنید:
خان لین
لینک منبع
نظر (0)