Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

روزی روزگاری مردی بود که دریا را از هم جدا می‌کرد.

شاید سونگ تویئت دائو برای خوانندگان ویتنامی ناآشنا باشد، اما نام موسی در دشت مطمئناً برای مخاطبانی که عاشق فیلم‌های چینی هستند، آشناست.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ19/10/2025

Moses trên bình nguyênMoses trên bình nguyên - Ảnh 1.

ژو دونگیو و لیو هائوران در فیلم موسی در دشت‌ها - عکس: تهیه‌کننده

این اثر سونگ تویئت دائو با مشارکت «سه ملکه طلایی سینما» چائو دونگ وو و لو هائو نهین (بازیگر نقش اول مرد در فیلم معروف کارآگاه محله چینی‌ها) به فیلمی اقتباس شد.

این سریال تلویزیونی که چند سال پس از فیلم منتشر شد، محبوبیت عظیم موسی در دشت‌ها را ثابت کرد.

صدایی معاصر

ترجمه ویتنامی اثر لوک هونگ به تازگی برای خوانندگان ویتنامی منتشر شده است. سال‌ها پیش، مترجم لوک هونگ هنگام ترجمه مجموعه قوانین تبتی که زمانی مشهور بود، توجه‌ها را به خود جلب کرد.

او همچنین مترجم سه‌گانه‌ی 1Q84 است - حجیم‌ترین رمان در کارنامه‌ی موراکامی هاروکی. این بار، «موسی در دشت‌ها» به همراه 9 داستان کوتاه دیگر، در قالب کتابی با نام کلی «موسی در دشت‌ها» (انتشارات نها نام و هانوی ، 2025) چاپ شده است.

داستان در دهه ۱۹۹۰ اتفاق می‌افتد، جایی که تمام آشفتگی‌های دوران گذشته در یک شهر کوچک خلاصه شده است. مردم عادی برای گذران زندگی خود تلاش می‌کنند. حتی وقتی زندگی فقط یک زغال سرخ سوسو زننده روی ته سیگار است، همیشه با وزش باد سرد و خاموش شدن آن تهدید می‌شود.

کارخانه‌ها و تأسیساتی وجود دارند که پس از طوفان اصلاحات، پس از تغییرات ویرانگر، فرو ریخته‌اند. آن کارخانه‌ها و تأسیسات بی‌دندان هستند و کارگران را مانند تف کردن فوفل در خیابان اخراج می‌کنند.

اولین موفقیت سونگ تویئت دائو خلق فضایی تاریک و غم‌انگیز بود که زندگی‌های پر از درد و رنج را در بر می‌گرفت. مردمی که تمام عمرشان فقط برای زندگی تقلا می‌کردند و فراموش می‌کردند که چرا زندگی می‌کنند.

کلمات سونگ شیوتائو دنیایی را به تصویر می‌کشد که اغلب در فیلم‌های جیا ژانگکه می‌بینیم. ادبیات سونگ شیوتائو همچنین ما را به یاد هو با می‌اندازد. هو با و فیلم فیلی که بی‌حرکت روی زمین نشسته است. هو با در سال ۱۹۸۸، پنج سال کوچکتر از سونگ شیوتائو (۱۹۸۳) متولد شد. اما زندگی هو با در سی سالگی، پس از اتمام فیلم فیلی که بی‌حرکت روی زمین نشسته است، متوقف شد.

نسل هنرمندانی مانند هو با و سونگ تویئت دائو چه مسیری را طی کردند تا به جهان‌بینی‌ای مانند آنچه در فیلم‌ها و کتاب‌ها برای ما ترسیم کرده‌اند، دست یابند؟ خطوط آرام و آهسته‌ی نوشتار می‌تواند افراد را بدون اینکه حتی خودشان متوجه شوند، با خود ببرد.

سونگ تویِت دائو مجموعه‌ای نسبتاً کامل از کتاب‌ها را ارائه می‌دهد. داستان‌ها با حال و هوای مشترک افرادی که به نظر خویشاوند، دوست و همسایه هستند، به هم پیوند می‌خورند. همه آنها در یک قفس تنگ و محدود گرفتار شده‌اند. و همچنین در آن فضای تنگ و محدود، آنها دائماً در حسرت و آرزو هستند.

حتی بدون معجزه هم هنوز ایمان داشته باش

داستان موسی در دشت، داستانی پلیسی دارد اما کنجکاوی خواننده را برنمی‌انگیزد. ماجراهای عاشقانه دارد اما خواننده را دلبسته نمی‌کند.

واقعیت تلخی وجود دارد اما خواننده را رنج نمی‌دهد. اما تویئت دائو قصه‌گوی جذابی است، چرا که نیازی به عمل ندارد، بلکه با آرامش بین دو سوی بی‌تفاوتی و غم در نوسان است.

در آن داستان جنایی، ما آشفتگی زندگی را می‌شنویم. روابطی که پیوند می‌دهند، تراژدی‌های ماندگاری که زندگی را پس از زندگی نابود می‌کنند. ویرانی خاموش، به آرامی مزارع سورگوم در حال پژمرده شدن. شهر در حال تغییر.

Moses trên bình nguyênMoses trên bình nguyên - Ảnh 2.


به نقطه‌ای می‌رسد که خوانندگان دیگر اهمیتی نمی‌دهند قاتل کیست، دیگر برایشان مهم نیست که پرونده چگونه به پایان می‌رسد.

شاید خوانندگان کمی امید داشته باشند که جوانان داستان به هم برسند. یا شاید اصلاً امیدی نباشد.

نه امیدی، نه ناامیدی. با قلبی مهربان، آنها صمیمانه معتقدند که "اگر افکار انسان به اندازه کافی خالص باشد، آب‌های اقیانوس پیش روی او کنار می‌روند و مسیری خشک برای او ایجاد می‌کنند تا در آن قدم بزند."

انگار موسی خطی کشیده بود تا راه فرار قوم را باز کند.

در نهایت، سونگ تویئت دائو، با وجود نوشتن درباره آب گل‌آلود و راکد، دائماً در تلاش برای یافتن راهی برای خروج از این وضعیت است، راهی که به نظر می‌رسد به اندازه یک معجزه در کتاب مقدس غیرممکن است.

هو با دوباره با فیلم «فیلی که بی‌حرکت روی زمین نشسته»: «در سیرکی در مانژولی یک فیل بود. تمام روز آنجا نشسته بود.» شعار اولین و آخرین فیلم هو با. اما فیلم نه فیلی داشت و نه هیچ ربطی به مانژولی.

همانطور که موسی در دشت نیست، موسی در دریاچه کوچکی که دو نفر در آن قایقی را پارو می‌زنند و با کلماتی رویایی با هم صحبت می‌کنند، وجود ندارد. «من نمی‌توانم دریاچه را بشکافم، اما می‌توانم این مکان را به دشتی تبدیل کنم تا تو بتوانی عبور کنی.»/ او گفت، غیرممکن است./ من گفتم، اگر ممکن باشد چه؟»

اگر ممکن بود چه؟ اگر دریاها می‌توانستند از هم جدا شوند چه؟ اگر منچوری یک فیل نشسته داشت چه؟ آیا فرصتی برای رستگاری بشر وجود داشت؟

«یک قصه‌گوی مادرزاد، یک استاد فقید» کلماتی هستند که استعداد سونگ تویئت دائو را روی جلد کتاب ستایش می‌کنند.

این «استاد» دیر ظهور کرد، احتمالاً به این دلیل که چند سالی در بانک کار کرده بود. کتاب « موسی در دشت » او جایزه اول رمان سینمای چین، چهاردهمین جایزه ادبیات تایپه و هفدهمین جایزه ادبی صد گل را از آن خود کرد.

نسخه تلویزیونی این فیلم، اولین فیلم چینی‌زبان بود که در بخش فیلم‌های بلند هفتاد و سومین جشنواره بین‌المللی فیلم برلین حضور یافت.

هیون ترونگ خانگ

منبع: https://tuoitre.vn/ngay-xua-co-nguoi-tach-bien-20251017092824891.htm


نظر (0)

No data
No data

در همان دسته‌بندی

فلات سنگی دونگ وان - یک «موزه زمین‌شناسی زنده» نادر در جهان
شهر ساحلی ویتنام در سال ۲۰۲۶ به برترین مقاصد گردشگری جهان تبدیل می‌شود
«خلیج ها لونگ را از روی خشکی تحسین کنید» به تازگی وارد فهرست محبوب‌ترین مقاصد گردشگری جهان شده است.
گل‌های نیلوفر آبی که از بالا به رنگ صورتی درمی‌آیند

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

ساختمان‌های بلندمرتبه در شهر هوشی مین در مه فرو رفته‌اند.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول