این مجموعه کتاب، تصویری مینیاتوری از ۲۰ سال مشارکت نها نام در عرصه نشر است، از اولین هدفش که ترویج و نزدیکتر کردن ادبیات ویتنامی و بینالمللی به عموم بود، تا گسترش ژانرهای مختلف کتاب مانند: تاریخ، فرهنگ، فلسفه، روانشناسی، اقتصاد، مدیریت، تجارت، علم، فناوری، ژئوپلیتیک ، مطالعات هنر...
نماینده نها نام گفت که هر اثر با دقت و بر اساس تعدادی از معیارهای اساسی انتخاب میشود: ارزش گشودن دانش، پرورش روح ماندگار کتاب؛ استقبال گسترده خوانندگان؛ نماینده هر ژانر؛ نقش برجستهای در هر مرحله از توسعه برند نها نام دارد.

درست از همان روز اول انتشار در بازار نشر ویتنام، نها نام با «خاطرات تراموا دانگ توی» سر و صدای زیادی به پا کرد، این کتاب رکورد انتشار داخلی را در دوره پس از بازسازی شکست و تنها در سال ۲۰۰۵ نیم میلیون نسخه از آن چاپ شد.
در طول دو دهه گذشته، نها نام ۲۰ میلیون نسخه کتاب منتشر کرده است، به طور متوسط بیش از ۲۰۰ عنوان جدید در هر سال، از ادبیات، تاریخ، فلسفه گرفته تا علم، اقتصاد ، سیاست، جغرافیا، معنویت... صدها نویسنده ویتنامی و نزدیک به ۱۰۰ نویسنده که جوایز نوبل، گنکور، رنودو، من بوکر، پولیتزر، آکوتاگاوا... را برنده شدهاند، نیز توسط نها نام به خوانندگان ویتنامی معرفی شدهاند.
علاوه بر این، نها نام مفتخر به دریافت جوایز داخلی بسیاری از جمله ۷ جایزه ملی کتاب، ۶ جایزه از انجمن نویسندگان ویتنام، ۹ جایزه از انجمن نویسندگان هانوی و بسیاری از جوایز سالانه کتاب خوب است که نشاندهنده تعهد مداوم آن به فرهنگ مطالعه است.

نگوین نات آن، مدیر کل شرکت سهامی عام فرهنگ و ارتباطات نها نام، در این رویداد گفت که هر کتاب در 20 سال گذشته، زبانی فلسفی است که با دقت توسط کتابفروشان و با آرزوی به اشتراک گذاشتن و طنینانداز شدن با خوانندگان، ساخته شده است.
شاعر نگوین کوانگ تیو، رئیس انجمن نویسندگان ویتنام، گفت که 20 کتابی که امروز معرفی شدهاند را میتوان زنجیرهای از ژنهای DNA دانست که ایدئولوژی، نگرش، دیدگاه، زیباییشناسی، روحیه و آرزوهای نها نام را در مورد کتابها مشخص میکند.

نگوین کوانگ تیو، شاعر، تأکید کرد: « در دوران انقلاب چهارم که علم و فناوری با قدرت در حال پیشرفت هستند، وجود نها نام تا بیستمین سال واقعاً تحسینبرانگیز است. این نشان دهنده شجاعت و عزم راسخ برای حرکت در مسیر درست و هرگز عقبنشینی نکردن از مسیری است که انتخاب کردهاید.»
بیست نشریه ویژه که بیستمین سالگرد نها نام را جشن میگیرند
دفتر خاطرات تراموا دانگ توی (نویسنده: تراموا دانگ توی، اولین انتشار ژوئیه ۲۰۰۵)
جنگل نروژی (نویسنده: موراکامی هاروکی، مترجم: ترین لو، اولین انتشار ژوئیه ۲۰۰۶)
تشویق به یادگیری (نویسنده: فوکوزاوا یوکیچی، مترجم: فام هو لوی، ژانویه ۲۰۰۸)
تران دان - شعر (نویسنده: تران دان، فوریه 2008)
چنین گفت زرتشت (نویسنده: فریدریش نیچه، مترجم: تران ژوان کیم، ژوئیه ۲۰۰۸)
داستان مرغ دریایی و گربهای که به او پرواز آموخت (نویسنده: لوئیس سپولودا، مترجم: فوئونگ هوین، مه ۲۰۰۹)
کیهان (نویسنده: کارل ساگان، مترجم: نگوین ویت لانگ، نوامبر ۲۰۱۱)
لولیتا (نویسنده: ولادیمیر ولادیمیروویچ ناباکوف، مترجم: دونگ تونگ، مارس ۲۰۱۲)
هزار سال لباس و کلاه (نویسنده: تران کوانگ دوک، مه ۲۰۱۳)
شازده کوچولو (آنتوان دو سنت اگزوپری، مترجم: ترک فونگ، مه ۲۰۱۳)
کیمیاگر (پائولو کوئلیو، مترجم: Le Chu Cau، اکتبر 2013)
روزی روزگاری (نگوین توان، مه ۲۰۱۴)
زندگینامه یک یوگی (پاراماهانسا یوگاناندا، مترجم: تین نگا، ژوئن ۲۰۱۴)
تاریخ ویتنام از پیدایش آن تا اواسط قرن بیستم (Le Thanh Khoi، مترجم: Nguyen Nghi. ویراستار: Nguyen Thua Hy، اوت 2014)
ارزش جوانی چقدر است؟ (رزی نگوین، اکتبر ۲۰۱۶)
در دنیای شتابزده، سرعت خود را کم کنید (هائه مین، مترجم: نگوین ویت تو آن، آگوست ۲۰۱۶)
تمدن ویتنامی (نگوین ون هوین، مترجم: دو ترونگ کوانگ، دسامبر 2016)
زندانیان جغرافیا (تیم مارشال، فان لین لان، نوامبر ۲۰۲۰)
درخت پرتقال شیرین من (José Mauro de Vasconcelos، مترجم: Nguyen Bich Lan، نوامبر 2020)
لحظهای درخشان در دنیای انسانها (اوشن وونگ، مترجم: خان نگوین، دسامبر ۲۰۲۱)
منبع: https://congluan.vn/nha-nam-cho-ra-mat-bo-sach-dac-biet-ky-niem-20-nam-10316920.html






نظر (0)