Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

دسترسی به نقشه استاندارد گیا دین پس از بیش از ۲۰۰ سال سرگردانی

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ28/09/2024

نقشه «استان گیا دین» که توسط تران ون هوک در سال ۱۸۱۵ (نقشه TVH) تهیه شده، بسیار شناخته شده است. با این حال، نسخه‌های در گردش تاکنون، تا همین اواخر، نسخه‌های ناقص بوده‌اند. نام مکان‌های هان نوم که در نقشه‌های این نسخه ثبت شده‌اند، حداکثر ۳۲ مکان دارند و خطاهای زیادی دارند. خوشبختانه، چند سال پیش، موزه شهر هوشی مین نقشه‌ای با همین نام را از منابع خصوصی جمع‌آوری کرد که محتوای آن بسیار فراتر از نسخه‌های شناخته شده است. من معتقدم که این نقشه نه دهم نقشه گیا دین است که توسط تران ون هوک تهیه شده است، احتمالاً نسخه اصلی، بنابراین جامعه دانشگاهی می‌تواند از آن به عنوان استاندارد در تحقیقات آینده استفاده کند.
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 1.
قبل از اینکه نقشه موزه شهر هوشی مین ظاهر شود، نقشه استان گیا دین اساساً چندین نسخه به شرح زیر داشت:
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 2.
اگرچه این نقشه خیلی زود منتشر نشد، اما به عنوان نقشه‌ای ترکیبی از نام مکان‌های ویتنامی، که در کتاب «جغرافیای فرهنگی شهر هوشی مین ، جلد ۱ - تاریخ» (۱۹۸۷، صفحه ۲۲۹) چاپ شده است، به طور گسترده رواج یافت.
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 3.
موقتاً این را نقشه ترکیبی ۱۹۸۷ می‌نامیم، زیرا نام مکان‌های ثبت‌شده روی آن از نقشه اصلی TVH به Han Nom ترجمه نشده‌اند، بلکه از Truong Vinh Ky و بسیاری از منابع دیگر جمع‌آوری شده‌اند، و بسیاری از نام‌های مکان‌های اداری آن با هم سازگار نیستند. بنابراین، نقشه ترکیبی ۱۹۸۷ تنها می‌تواند به درک اطلاعات کلی در مورد نام مکان‌ها و موقعیت‌های منطقه سایگون در دوره مین مانگ کمک کند، اما دیدگاه تران ون هوک را نشان نمی‌دهد و نمی‌تواند منبع مرجع قابل اعتمادی در مورد زمینه سایگون در سال ۱۸۱۵ باشد، بنابراین اگر بخواهیم عمیقاً به حوزه نقشه‌نگاری بپردازیم، استناد به آن دشوار است.
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 4.
در اوایل تحقیق، می‌توانیم مورد لویی مالره را از طریق آثار او Elements d'une Monographie des anciennes fortifications et Citadelles de Saigon (Bulletin de la Societe des Etudes Indochinoises, no. 4, 10-11/1935) ذکر کنیم. و Les Anciennes Fortifications et Citadelles de Saigon (1674-1859) (ارگ ها و استحکامات باستانی در سایگون 1674-1859، انتشارات Nguyen Van Cua، سایگون، 1936).
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 5.

نقشه «استان گیا دین» اثر ال. مالرِت (۱۹۳۵ و ۱۹۳۶). عکس: اسناد PHQ

Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 6.
این نقشه دارای نام مکان‌های هان-نوم است، بدون مهر پستی (با حروف هان)، مشخص نیست که او یادداشت‌ها (به زبان فرانسوی) را بر اساس زمان ترسیم کجا نوشته است. نقشه همچنین نام نویسنده، تران ون هوک، را به درستی ثبت کرده است و زمان ترسیم ۴ دسامبر، ۱۴ گیا لانگ (۱۸۱۵) بوده است، یادداشت‌ها اندازه نقشه را ثبت نمی‌کنند. این یک نقشه کپی شده است (که موقتاً نسخه ۱ نامیده می‌شود)، قسمت شرقی (رودخانه سایگون و ساحل شرقی رودخانه) حذف شده است. بسیاری از مکان‌ها و موقعیت‌ها در شمال (مقبره با دا لوک، مقبره دو تونگ، کمون هان تونگ، بازار بن کت...) و غرب (تپه بین هونگ، راچ لائو) ثبت نشده‌اند، این وضعیت مشترک همه نسخه‌ها نیز هست. علاوه بر گم شدن به دلیل حذف نقشه، قسمت باقیمانده نیز اطلاعات زیادی ندارد، تنها ۳۲ مکان باقی مانده است (۱/۳ در مقایسه با نسخه موزه شهر هوشی مین). نام مکان‌های نام نیز به اشتباه نوشته شده و بسیاری از مکان‌ها حذف شده‌اند. برای مثال، نام مکان‌ها Go Bau Tron و Go Tan Dinh، با کلمه Go (ࡍ?) که به شکل اشتباه نوشته شده است (ریشه Tho به اشتباه با ریشه Ngoc جایگزین شده است، بسیاری از نسخه‌ها همین خطا را دارند). در دو طرف مکان "Truong Sung" دو مکان با یادداشت‌های "Mo gun dai cannon" و "Mo gun mortar" وجود ندارد (همه نسخه‌ها این دو مکان را نشان نمی‌دهند و یادداشت نمی‌کنند)، این حذف تا حد زیادی بر سیستماتیک بودن توصیف میدان نبرد دفاعی یا آموزشی که تران ون هوک به آن اشاره کرده است، تأثیر می‌گذارد. ایستگاه Rach Bang و ایستگاه Ca Tre در همه نسخه‌ها فقط نمادها را بدون نامگذاری ترسیم می‌کنند. این حذفیات در نسخه‌های نقشه قطعاً تجزیه و تحلیل کار Malleret را تا حد زیادی محدود خواهد کرد.
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 7.
در سال ۱۹۶۲، محقق تای ون کیم، مونوگرافی «تفسیر یک کارت قدیمی سایگون» را در بولتن د لا سوسیئت دِس اِتودِس هندوچینیوز، شماره ۳۷، شماره ۴ (۱۹۶۲) منتشر کرد. این نسخه که به طور آزمایشی نسخه ۲ نامیده می‌شود، ابعادی معادل ۲۷.۳ در ۳۸ سانتی‌متر دارد و همچنین یک کپی ناقص است، مشابه نسخه مالرِه.
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 8.

نقشه گیا دین در سال ۱۸۱۵ در تحقیقات تای ون کیم. عکس: اسناد PhQ

Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 9.
مشکلی که وجود دارد این است که در نقشه مصور، در مجموع ۳۳ نام مکان شمارش شده است (از جمله عنوان "استان گیا دین")، اما فهرست همراه آن ۳۶ نام مکان را ثبت می‌کند (نام‌های اسمی راچ بن چوا، راچ بن چیئو، راچ بان روی نقشه نوشته نشده‌اند). اختلاف بین نقشه مصور و جدول نام‌های مکان‌های مقایسه شده نیز در استفاده از منابع در تحقیقات تای ون کیم سؤال برانگیز است. جدول مقایسه همچنین شامل برخی نام‌های مکان با تایپوگرافی یا تلفظ نادرست است، مانند "نگا تات مو چیئو" (یعنی با چیئو) که به اشتباه "نگا تات مو تری" نامیده می‌شود، زیرا کلمه چیئو (沼) و کلمه تری (治) شکل‌های مشابهی دارند، بنابراین به اشتباه تشخیص داده می‌شوند.
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 10.
به طور آکادمیک‌تر، می‌بینیم که ویتمور در کتاب «تاریخ نقشه‌نگاری» (۱۹۹۴) به تصاویر استناد می‌کند و نقشه استان گیا دین را تحلیل می‌کند (تاریخ نقشه‌نگاری، جلد ۲، کتاب ۲، فصل ۱۲: نقشه‌نگاری در ویتنام. انتشارات دانشگاه شیکاگو، شیکاگو و لندن، ۱۹۹۴).
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 11.

نقشه گیا دین ویتمور، صفحه ۵۰۲، گزیده‌ای از تاریخ نقشه‌برداری - جلد ۲، کتاب ۲، فصل ۱۲. عکس: اسناد PhHQ

ویتمور به نقشه‌ای از تای ون کیم (که موقتاً نسخه ۲ bis نامیده می‌شود) اشاره می‌کند. از دیدگاه نقشه‌نگاری، ویتمور تشخیص داد که نقشه TVH نشان‌دهنده تغییر در ادراک و تکنیک است. او در آن خواند که «به نظر می‌رسد جاده‌ها و باروهای اصلی و فرعی بسیار دقیق هستند و ساختمان‌ها و برکه‌ها با نمادهای کانتور نشان داده شده‌اند».
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 12.
این ارزیابی مبتنی بر شهود بود، ویتمور متوجه منطقی بودن طول جاده‌ها به طور کلی یا استفاده از نمادهای هندسی برای نمایش خانه‌ها و خیابان‌ها شد (برخلاف نقشه‌های قبلی که اغلب از نمادهای قراردادی و تصویری استفاده می‌کردند). اگر ویتمور نسخه استاندارد صحیح را بررسی می‌کرد، نقشه TVH را حتی بیشتر تحسین می‌کرد، شاید اولین نقشه ویتنامی که مقیاسی را طبق استانداردهای نقشه‌برداری غربی اعمال کرد. به طور خلاصه، نسخه‌های فوق که از سال ۱۹۳۵ تا ۱۹۹۴ در تحقیقات مورد استفاده قرار گرفتند، همگی نسخه‌های ناقصی بودند که به طور گسترده منتشر شده بودند.
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 13.
این نقشه در حال حاضر در موزه شهر هوشی مین نگهداری می‌شود. عنوان آن «استان گیا دین» و کتیبه آن: «استان گیا دین، گیا لانگ چهاردهمین سال، دوازدهمین ماه، اولین روز چهارم، چان گیام تان، با احترام نقشه را آماده و ترسیم می‌کند. در چهارمین روز از دوازدهمین ماه از چهاردهمین سال گیا لانگ (۱۸۱۵)». در میان نسخه‌هایی که تاکنون در دنیای آکادمیک منتشر شده است، تنها این نسخه دارای کتیبه‌ای ویژه با زمان تهیه و نام نویسنده است. ابعاد نقشه ۵۰ در ۳۱.۵ سانتی‌متر، از شمال به جنوب، با نام مکان‌ها با حروف هان-نوم، روی کاغذ است. اعتقاد بر این است که این نسخه اصلی است.
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 14.
این احتمال وجود دارد که سه کلمه «استان گیا دین» پس از سال ۱۸۳۲، زمانی که استان گیا دین تأسیس شد، توسط کارکنان دفتر تاریخ اضافه شده باشد. شایان ذکر است که در این نسخه استاندارد، عنوان و مهر پستی در مقایسه با سیستم نام مکان، ۱۸۰ درجه برعکس نوشته شده‌اند، به این معنی که برای خواندن نام مکان، نقشه باید وارونه شود. دلیل دیگر برای درک اینکه چرا تران ون هوک نمی‌توانست کسی باشد که سه کلمه «شهر گیا دین» یا «استان گیا دین» را روی نقشه بنویسد، این است که او در آن زمان «آموزش غربی» را دنبال می‌کرد و مطمئناً منطقه نشان داده شده روی نقشه را درک می‌کرد. با این وسعت، امروزه می‌توان آن را تقریباً به عنوان «نقشه شهر گیا دین و حومه آن» درک کرد، اما نمی‌تواند نقشه کل استان یا شهر گیا دین باشد. نقشه TVH بیش از ۸۰ نام مکان و مکان دارد که اطلاعات زیادی را اضافه می‌کند و می‌تواند داده‌های خوبی را در تحقیقات در بسیاری از زمینه‌ها ارائه دهد. شخصاً خیلی تعجب کردم چون قبلاً فکر می‌کردم جی. ال. تابِرد اولین کسی بود که مکان هولانگ (لانگ چا کا) را ثبت کرد، اما حالا می‌دانم که تران ون هوک به وضوح محوطه آرامگاه را کشیده و «تیو فو کوان لانگ» را یادداشت کرده است، در کنار آن آرامگاه بزرگتر دوئه تانگ (کو تونگ هوانگ لانگ) در شمال کمون هان تونگ قرار دارد (نقشه فقط «هان تونگ» را نشان می‌دهد). مثال دیگر: قبلاً، هنگام تحقیق در مورد مسیر شمال-جنوب، برای کسب اطلاعات در مورد جاده بین کوی به منابع زیادی مراجعه کردم، اکنون می‌بینم که این نقشه به وضوح جاده را ترسیم کرده و تمام مکان‌های ۳ مکان «دو دونگ چای»، «راچ دونگ چای» و «دونگ چای کوان» را یادداشت کرده است. یا نام «نگا تات لو گیای» بسیار جالب است، نام یک کانال کاملاً گمشده که در هیچ ثبت زمین یا سوابق تاریخی ذکر نشده است و مربوط به بخشی از رودخانه بن کت - وام توات است که از پل بانگ کی عبور می‌کند. از این رو، می‌توان استنباط کرد که ۲۰۰ سال پیش این مکان یک روستای کاغذسازی معروف داشته که به نام محلی کانال تبدیل شده است. در مورد تاریخچه شکل‌گیری مناطق شهری، این نقشه نام «بازار تو تیم» را درست در ساحل شرقی رودخانه سایگون (روبروی گوشه خیابان تون دوک تانگ) ثبت کرده است، این بازار بین دو کانال کوچک واقع شده است، با نمادهای هندسی که نمایانگر بسیاری از مناطق مسکونی در امتداد ساحل بزرگ رودخانه به سمت جنوب هستند؛ و بازار بن کت (که اکنون در حوالی انتهای خیابان نگوین تای سون، نزدیک کشتی میئو نوی قرار دارد) با نمادهای خانه‌های شهری متقارن، متوالی و پراکنده در دو طرف کانال.
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 15.
جغرافیا، محیط و چشم‌انداز نقشه TVH بسیار واضح است و رودخانه سایگون را که شرق قلعه گیا دین را در بر گرفته، به طور کامل نشان می‌دهد. در زمانی که تران ون هوک نقشه را ترسیم می‌کرد، در آن سوی کشتی دونگ چای (بین کوی) منطقه شهر بین هوا قرار داشت. توصیف کلی جنبه‌های اداری و نظامی منطقه مرکزی شهر گیا دین نمی‌توانست فاقد عنصر ترافیک، یعنی جاده اصلی به سمت شمال باشد، بنابراین رودخانه سایگون و شبه جزیره تان دا بخشی جدایی‌ناپذیر بودند. به طرز عجیبی، نسخه‌ها آن فضا را حذف کرده‌اند. به شوخی، این برش، افرادی که این نسخه را تهیه کرده‌اند، فقط می‌خواستند یک تکه کاغذ را ذخیره کنند و تعمیم بسیار کامل تران ون هوک را تحریف کرده‌اند. هر کسی که به نقشه‌های متعدد تهیه شده توسط نیروهای شناسایی و نظامی فرانسه در طول دوره جاسوسی و حمله به ارگ ​​گیا دین (۱۸۵۸-۱۸۶۱) نگاه کرده باشد، خواهد دید که از نظر موقعیت جغرافیایی، بسیاری از نقشه‌هایی که آنها ترسیم کرده‌اند بر اساس نقشه TVH بوده است، تنها تفاوت آن اضافه شدن جزئیات زیادی در مورد مکان‌های نظامی و حذف بسیاری از عناصر و اشیاء طبیعی است که اشکال اقتصادی را نشان می‌دهند. با اهداف نظامی، که ارتباط نزدیکی با حمل و نقل دارند، نقشه‌های گیا دین همانطور که توسط ارتش فرانسه توصیف شده است، همیشه رودخانه‌ای را که شبه جزیره تان دا را در آغوش گرفته است، به همراه جاده‌ای به سمت بین هوا، به طور کامل نشان می‌دهد. با این نقشه استاندارد TVH، می‌توانیم به وضوح بقایای یکی از مهمترین نقشه‌ها در تاریخ شکل‌گیری یک شهر زیبا را ببینیم که از آن برای چیزهای جدید استفاده و بهره‌برداری کرده و کاستی‌ها یا اشتباهات در تحقیقات طی ۲۰۰ سال گذشته را اصلاح کرده است.
Tiếp cận bản chuẩn Địa đồ Gia Định hơn 200 năm lưu lạc - Ảnh 16.
(*) نویسنده مایل است از دکتر لونگ چان تونگ، دکتر نگوین تی هائو و موزه شهر هوشی مین برای به اشتراک گذاشتن یک نسخه با کیفیت بالا از نقشه استاندارد TVH برای نوشتن این مقاله تشکر کند.

نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

فلات سنگی دونگ وان - یک «موزه زمین‌شناسی زنده» نادر در جهان
شهر ساحلی ویتنام در سال ۲۰۲۶ به برترین مقاصد گردشگری جهان تبدیل می‌شود
«خلیج ها لونگ را از روی خشکی تحسین کنید» به تازگی وارد فهرست محبوب‌ترین مقاصد گردشگری جهان شده است.
گل‌های نیلوفر آبی که از بالا به رنگ صورتی درمی‌آیند

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

ساختمان‌های بلندمرتبه در شهر هوشی مین در مه فرو رفته‌اند.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول