Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

دفتر تحریریه Tuoi Tre Sunday به همراه همکاران

من از سال ۱۹۸۳ تا نزدیک به بازنشستگی، بیش از ۲۰ سال به عنوان سردبیر هفته‌نامه‌ی «توی تری ساندی» (که اکنون «توی تری ویکند» نام دارد) کار کردم...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ29/07/2025

Tuổi Trẻ Chủ Nhật - Ảnh 1.

به همراه نویسنده نگوین هوی تیپ (چپ) در دفتر هانوی در سال ۱۹۸۷

من کم و بیش به برند روزنامه‌ای که زمانی ده‌ها هزار نسخه در هفته منتشر می‌کرد، کمک کرده‌ام. این کمک تا حد زیادی مدیون تلاش‌های همکارانی است که از روزهای اولیه Tuoi Tre Sunday با آن بوده‌اند.

یک هفته رانندگی با کامیون حامل کاغذ چاپ به هانوی برای یافتن همکار

وقتی این کار را پذیرفتم، فکر می‌کردم روزنامه به تیمی از نویسندگان مشهور از رشته‌های مختلف نیاز دارد که برای تضمین کیفیت محتوای هر شماره، به دفتر تحریریه کمک کنند.

در آن روزها، هیچ دفتر نمایندگی از Tuoi Tre در مناطق مختلف، از جمله دفتر پایتخت، وجود نداشت. در جنوب، ملاقات و گفتگو با بسیاری از نویسندگان برای سفارش مقاله آسان بود، اما در شمال دشوارتر بود. بنابراین، همانطور که دوستم تران چین با یادآوری سفرم به هانوی در آن روز گفت، ما مجبور شدیم "به شمال برویم".

در روزهای آزاد قبل از سال نو قمری ۱۹۸۵، با بهره‌گیری از یک جلسه خانوادگی در زادگاهم، تان اوی (که در آن زمان هنوز بخشی از استان ها تای بود)، کار شخصی‌ام را با کار ویراستاری ترکیب کردم: به دنبال همکار می‌گشتم.

این سفر خاطره‌انگیز بود زیرا اولین سفر جاده‌ای من به ویتنام بود. در آن زمان، خرید بلیط هواپیما آسان نبود، خوشبختانه یکی از آشنایان به من اجازه داد تا با کامیونی که کاغذ چاپ حمل می‌کرد، به هانوی سفر کنم. تقریباً یک هفته طول کشید تا کامیون به پایتخت برسد!

به لطف ملاقات و دوستی با چند همکار و هنرمند اهل هانوی (مانند تان چونگ و لونگ شوان دوآن) که در اواخر دهه ۱۹۷۰ برای کار به جنوب رفته بودند، به گرمی با افراد مشهور در زمینه‌های مختلف آشنا شدم.

با جسارت (و کمی کنجکاوی حرفه‌ای)، به دنبال بزرگانی مانند تو هوآی، لونگ شوان نهی، ون کائو، تران دان، له دات، هوانگ کام، بوی شوان فای... گشتم، نام‌هایی که قبل از سال ۱۹۷۵، زمانی که در سایگون دانشجو بودم، خوانده بودم، می‌شناختم و دوستشان داشتم.

با کمال تعجب، همه از صحبت با یک دانشجوی سال سومی که مشتاق همکاری با روزنامه بود، بسیار خوشحال و صمیمی بودند. در نتیجه، نویسنده تو هوآی مقالات زیادی برای توئی تره چو نات نوشت، نویسنده له دات داستان کوتاه بزدل (که بعداً به عنوان عنوان مجموعه داستان‌هایش استفاده شد) را فرستاد، شاعر - موسیقیدان ون کائو اشعاری فرستاد، شاعر هوانگ کام نیز همین کار را کرد...

در آن روزگاران قدیم در هانوی، مکان‌هایی برای اقامت شبانه من وجود داشت، البته نه هتل (چون هزینه‌های روزنامه خیلی متوسط ​​بود!). خانه‌ی هنرمند تان چونگ با طراحی منحصر به فرد در کوچه‌ی کوین، جایی بود که همیشه به عنوان عضوی از خانواده از من استقبال می‌شد.

و آپارتمان طبقه اول در مجتمع مسکونی اشتراکی شماره ۸ ترانگ تین - محل اقامت مترجم نگوین ترونگ دوک، اولین همکار ترجمه توئی تره چو نات (او چندین داستان ترجمه شده از اسپانیایی و یک فصل از رمان «ژنرال در هزارتو» را که بسیار طولانی بود، برای ما فرستاد، بنابراین هیئت تحریریه آن را در دو بخش منتشر کرد).

آن آپارتمان محل تجمع محافل ادبی و مطبوعاتی پایتخت بود؛ در آنجا من با دونگ تونگ، تان تائو، فام وین کو، نگوین توی خا... آشنا شدم و با آنها آشنا شدم.

توئی تره چو نات مقاله‌ای در مورد نقاشی‌های دونگ تونگ منتشر کرد. در مورد تان تائو، علاوه بر شعر، مقاله‌ای در معرفی شاعران کوانگ، مقالات و بسیاری از مباحث ادبی دیگر وجود داشت. در مورد نگوین توی خا، نسخه‌های خطی او همیشه با دست نوشته می‌شدند.

همیشه یک صبح سرد زمستانی در هانوی را به یاد خواهم داشت، با صدای زنگ ساعت از خواب بیدار شدم. آقای نگوین ترونگ دوک بیدار بود و به من کمک می‌کرد تا چمدان‌هایم را از پله‌ها پایین ببرم.

وقتی هنوز هوا تاریک بود، آپارتمان را ترک کردیم و از خیابان‌هایی که هنوز از شبنم شبانه خیس بودند، ساکت و سرد گذشتیم و به دفتر هواپیمایی ویتنام رسیدیم. در آنجا با ماشین به فرودگاه نوی بای رفتم. ترونگ دوک اصرار داشت که من را بدرقه کند، هرچند در آن زمان از اینکه در یک پتوی نخی گرم پیچیده شده بود، خیلی خوشحال بود!

همکاران نگوین هوی تیپ، دانگ نهات مین

یک خاطره فراموش‌نشدنی، ملاقات با نویسنده نگوین هوی تیپ در سال ۱۹۸۷ و دعوت از او برای همکاری بود. پس از آنکه توئی تره چو نات داستان کوتاه «ژنرال بازنشسته» را بازنشر کرد، برای ملاقات با نویسنده به هانوی رفتم، در خانه‌اش در روستای کو در تقاطع سو که در آن زمان متروکه بود، به دیدارش رفتم و با دوچرخه‌ام با او به بسیاری از نقاط هانوی رفتم.

پس از آن، نگوین هوی تیپ برخی از داستان‌های کوتاه و مقالات ادبی خود را برای توئی تره چو نات فرستاد، هیئت تحریریه تصمیم گرفت «جریان، رودخانه من»، «ترونگ چی»، «کارگران کارخانه چوب‌بری» و «ترانه‌ها » را منتشر کند... از آن به بعد، ما با هم دوست شدیم و بارها، گاهی در هانوی و گاهی در شهر هوشی مین، یکدیگر را ملاقات کردیم.

نویسنده‌ای اهل هانوی که مدت‌هاست با توئی تره چو نات همکاری می‌کند، کارگردان دانگ نات مین است. من او را پس از تماشای فیلم‌های Bao gio cho den thang 10 و Thi tra trong tanh tay ملاقات کردم و مصاحبه‌ای در مورد وضعیت فعلی سینمای ویتنام در آن زمان انجام دادم که در شماره ۴۸-۱۹۸۷ توئی تره چو نات با عنوان «دستاوردها هنوز کم هستند و کمتر هم می‌شوند» منتشر شد.

Tuổi Trẻ Chủ Nhật - Ảnh 2.

مصاحبه با کارگردان دانگ نات مین

آن مصاحبه «صریح و صادقانه» در افکار عمومی بازتاب داشت. پس از آنکه آقای مین به عنوان دبیرکل انجمن سینمای ویتنام انتخاب شد، گفتگوی دیگری با او در مورد شغل جدید یک فیلمساز بااستعداد داشتم.

از آن زمان، دانگ نات مین به یکی از نویسندگان ثابت توئی تره چو نات تبدیل شده است. او در ژانرهای مختلفی می‌نویسد: از نقد فیلم‌های جدید و تا حدودی پیچیده مانند «سیرک سرگردان» به کارگردانی ویت لین گرفته تا خاطرات ادبی درباره شخصیت‌های مرتبط با ویتنام مانند مادلین ریفو و الیور استون، از جمله داستان‌های کوتاه ( داستان‌های بزرگسالان - توئی تره چو نات شماره ۱۴-۱۹۹۱).

می‌توان گفت که آقای مین نه تنها همکاری است که همیشه به روزنامه وابسته بوده، بلکه دوست صمیمی من نیز هست. من فکر می‌کنم آقای دانگ نات مین را می‌توان الگویی از همکاری برای روزنامه Tuoi Tre Sunday دانست.

Tuổi Trẻ Chủ Nhật - Ảnh 3.

شعر نگوین دوی در Tuoi Tre یکشنبه شماره 25-1987

پیرمردی از جنوب، سون نام و بسیاری دیگر از الطاف جنوبی

در مورد همکاران در جنوب، من به ویژه نویسندگان پیشکسوت وو هونگ و سون نام را تحسین می‌کنم. آقای سون نام وقت دارد تا به طور منظم برای یکشنبه توئی تره بنویسد، از داستان‌هایی درباره آداب و رسوم، عبادت و سالگردهای مرگ در جنوب گرفته تا مکان‌ها و سرزمین‌هایی مانند بن تره ، کو لائو فو، بن سوک...، و سپس غذاهای دوره پیشگامان جنوبی...

«پیرمرد جنوب» زمانی که دفتر تحریریه مسابقه عکسی را برای جشن سیصدمین سالگرد شهر سایگون - هوشی مین (۱۹۹۸) ترتیب داده بود، با توئی تره ساندی همکاری نزدیکی داشت. در آن مدت، او هر روز به دفتر تحریریه می‌آمد تا عکس‌های ارسالی برای مسابقه را ببیند، در انتخاب عکس‌ها برای انتشار کمک می‌کرد و نظرات خود را می‌نوشت، سپس ریاست هیئت داوران را برای انتخاب بهترین مجموعه عکس برای اهدای جوایز بر عهده داشت.

Tuổi Trẻ Chủ Nhật - Ảnh 4.

با نویسنده، سون نام، در دفتر تحریریه (در حال بحث در مورد مسابقه عکس ۳۰۰ سال سایگون - شهر هوشی مین)

در طول سال‌های همکاری با توئی تره چو نات، وو هونگ، نویسنده نها ترانگ، ده‌ها داستان کوتاه (که همگی برای انتشار انتخاب شدند) و مقالات بسیاری با مضامین انسانی درباره پدران، مادران، معلمان، احترام به فرزند، روابط معلم و دانش‌آموز... مانند «یک گل رز برای پدر» ( توئی تره چو نات شماره ۲۴-۱۹۹۰)، «به مادر فکر می‌کنم» ( توئی تره چو نات شماره ۳۵-۱۹۹۰)، «در دست داشتن یک تکه گچ» ( توئی تره چو نات شماره ۴۵-۱۹۹۲) و «روز سوم عید تت برای معلمان» ( توئی تره شوان ۱۹۹۳) برای او ارسال کرد.

نامه‌های خوش‌خط و زیبایی را که به دفتر تحریریه می‌فرستاد و در مورد موضوعات و مقالاتی که می‌خواست بنویسد بحث می‌کرد، به یاد بیاورید، و تنها زمانی دست از نوشتن برمی‌داشت که سلامتی‌اش مثل چراغ نفتی رو به زوال بود!

معلم تران هو تا، از نویسندگان مشتاق مجله توئی تر چو نات است. او به طور گسترده و منظم درباره ادبیات شهری جنوب، درباره نویسندگانی مانند وو ترونگ فونگ، تان تین، تو هوآی، نگوین توان، به ویژه درباره نویسندگان جنوبی مانند تام د ها، تو نگویت دین، و مقالات زیادی درباره آموزش و پذیرش می‌نویسد - موضوعاتی که او همیشه عمیقاً نگران آنهاست، هر زمان که فرصتی برای بحث با دفتر تحریریه داشته باشد.

در میان نویسندگان مشهوری که با روزنامه Tuoi Tre Sunday همکاری داشتند، خاطرات خوب زیادی با نگوین خای دارم.

در طول دهه‌های ۱۹۸۰ و ۱۹۹۰، من اغلب نگوین خای را ملاقات می‌کردم، زمانی که او برای ارسال مقالات، معمولاً داستان کوتاه یا خاطرات، به دفتر تحریریه می‌آمد. بعدها، دفتر تحریریه همچنین از او خواست تا در Tuoi Tre Sunday نقد آثار را بنویسد و از او دعوت کرد تا در انتخاب بهترین داستان‌های کوتاه سال شرکت کند.

Tuổi Trẻ Chủ Nhật - Ảnh 5.

مقاله توسط پروفسور Tran Huu Ta در Tuoi Tre یکشنبه شماره 42-1990

نظرات و ارزیابی‌های او کوتاه، مختصر و عمیق است و خواندن آنها بسیار لذت‌بخش است، برای مثال هنگام خواندن داستان کوتاه « باران بر قله کوه دوردست » نوشته هوا نگو هان (شماره یکشنبه ۴۵-۱۹۹۸ مجله Tuoi Tre )، او نوشت: «داستان کوتاهی که می‌تواند برای مدت طولانی به خاطر سپرده شود» با این عبارت: «کلمات امروز، مختصر، خیره‌کننده، مستقیماً در ادراک خواننده می‌درخشند، باران آرام، نی‌ها، گل‌های موز قرمز و برگ‌های پیچیده در باران، مطمئناً این تصاویر برای مدت طولانی در من باقی خواهند ماند».

ذکر تمام مشارکت‌های بسیاری از دیگر نویسندگان Tuoi Tre Chu Nhat از نظر مقالات و تألیفات، مانند نویسندگان Nguyen Quang Sang، Tran Huyen An، Nguyen Duy... غیرممکن خواهد بود؛ از جمله Trang The Hy پیشکسوت، که اگرچه نویسنده نبود، اما در سال ۱۹۸۶ داوری مسابقه داستان کوتاه و خاطرات Tuoi Tre Chu Nhat را پذیرفت.

سپس نسل بعدی استعدادها، به طور معمول نگوین نگوک تو، با اولین داستان‌های کوتاهش که پس از کسب جایزه اول در مسابقه نویسندگی ادبی ۲۰ ساله (که توسط روزنامه توئی تره و انتشارات تره برگزار می‌شد) در روزنامه‌ها منتشر شد، از راه رسیدند.

نمی‌توانیم مشارکت هنرمندانی مانند نگوین ترونگ، دین کوونگ، لونگ شوان دوان، بو چی را در صفحه هنری توئی تره چو نات در آن سال‌ها فراموش کنیم؛ در کنار تصاویر زیبای داستان‌های کوتاه نگوین ترونگ، نگوین ترونگ خوی، کا له تانگ، هوانگ تونگ، نگوین توین... برای خلق ظاهری هنری برای روزنامه.

در ماه مه ۲۰۲۵، در روز تولد دانگ نات مین، پیام تبریکی برای زالو فرستادم و بلافاصله پاسخ او را دریافت کردم: «ممنون، چوک. دلم برای یکشنبه توئویی تره تنگ شده... خاطرات فراموش‌نشدنی.» برای کسی که در دفتر تحریریه کار می‌کند، هیچ چیز بیشتر از این من را تحت تأثیر قرار نمی‌دهد!

نگوین ترونگ چاک

منبع: https://tuoitre.vn/toa-soan-tuoi-tre-chu-nhat-voi-cong-tac-vien-2025072906334131.htm


نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

گل‌های آفتابگردان وحشی، شهر کوهستانی دا لات را در زیباترین فصل سال به رنگ زرد درمی‌آورند.
جی-دراگون در طول اجرایش در ویتنام، با استقبال پرشور تماشاگران مواجه شد.
یک طرفدار زن با لباس عروس در کنسرت جی-دراگون در هونگ ین شرکت کرد
مجذوب زیبایی روستای لو لو چای در فصل گل گندم سیاه

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

مجذوب زیبایی روستای لو لو چای در فصل گل گندم سیاه

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول