Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

روندهای زبان عامیانه و ساختگی نسل Z - چگونه آن را به درستی درک کنیم؟

Báo Dân tríBáo Dân trí30/10/2024

(دن تری) - زبان عامیانه کاملاً خوب یا بد نیست. اگر در حد اعتدال استفاده شود، زبان عامیانه کمک می‌کند تا ارتباط کمتر خسته‌کننده شود، اما اگر مورد سوءاستفاده قرار گیرد و در موقعیت نامناسب استفاده شود، مسخره و کنترل آن دشوار خواهد شد.


اطلاعات فوق توسط دکتر موک خمدی، استاد دانشگاه زبان‌ها، دانشگاه ملی لائوس، در کنفرانس بین‌المللی «زبان و فرهنگ ویتنامی - ادغام و توسعه» که توسط دانشگاه هانوی و دانشگاه ملی لائوس در تاریخ 30 اکتبر در هانوی برگزار شد، ارائه شد.

"پیچاندن زبان" با زبان خانگی

چندی پیش، روزنامه دن تری در مورد موضوع زبان عامیانه و «خانگی» که به سرعت در شبکه‌های اجتماعی در حال گسترش است، گزارشی منتشر کرد.

«هونگ عزیزم. من تو را دنبال نمی‌کنم اما می‌خواهم اطلاعات خصوصی‌ات را چاپ کنم»، این یک کامنت غیرعمدی از یک نسل Z (جوانان متولد بین سال‌های ۱۹۹۷ تا ۲۰۱۲) در رسانه‌های اجتماعی است.

متن اصلی این جمله: «نه عزیزم، من دنبالت نمی‌کنم، من «in4» را می‌پرسم - مخفف info یا information، به معنی اطلاعات شخصی.

دیده می‌شود که جوانان از یک جمله‌ی رایج، با استفاده از زبان عامیانه، آن را به جمله‌ی دیگری تبدیل کرده‌اند و به یک ترند جدید در شبکه‌های اجتماعی تبدیل شده‌اند.

Trào lưu tiếng lóng, ngôn từ tự chế của Gen Z - Hiểu sao cho đúng? - 1

عبارت «هونگ بیبی» به طور گسترده توسط کاربران اینترنتی به عنوان روشی بامزه برای گفتن «نه» استفاده می‌شود (عکس: Tue Nhi)

یا مکالمه‌ای بین دو دانشجو به این شکل: «نمی‌دانم، امروز ناگهان دلم می‌خواهد لباس دخترانه بپوشم» - ترجمه: «نمی‌دانم، امروز ناگهان دلم می‌خواهد لباس دخترانه بپوشم»…

این عبارات «خودساخته» به طور فزاینده‌ای در زندگی ظاهر می‌شوند. به گفته دکتر موک خمدی، عبارات عامیانه از طریق پلتفرم‌های شبکه‌های اجتماعی مانند تیک تاک، فیسبوک و ... با ترکیب بسیاری از کاراکترها، زبان‌ها، نمادها یا ترکیب با زبان‌های مختلف، بدون رعایت هیچ قانونی، روز به روز محبوب‌تر می‌شوند.

زبان عامیانه در بین جوانان به موضوعی بحث‌برانگیز تبدیل شده است، زیرا تعداد فزاینده‌ای از مردم در اسناد اداری، ارتباطات یا حتی امتحانات نسل جوان از آن سوءاستفاده می‌کنند.

به طور خاص، زبان عامیانه نیز به زبان بزرگسالان تبدیل می‌شود تا از سیاست‌های سانسور پلتفرم‌های شبکه‌های اجتماعی عبور کند.

طبق تحقیقات و نظرسنجی‌هایی که دکتر موک خمدی در گزارش «اصطلاحات عامیانه در شبکه‌های اجتماعی تیک تاک و فیس‌بوک جوانان هانوی امروز» ارائه داد، جوانان هانوی در ارتباطات روزانه خود از اصطلاحات عامیانه زیاد استفاده می‌کنند.

اصطلاحات عامیانه نه تنها در زبان گفتاری، بلکه در زبان نوشتاری نیز استفاده می‌شوند و معمولاً در رسانه‌های اجتماعی نیز مورد استفاده قرار می‌گیرند.

دو فرآیندی که زبان عامیانه را ایجاد می‌کنند

به گفته دکتر موک خمدی، راه‌های زیادی برای ایجاد اصطلاحات عامیانه هنگام برقراری ارتباط در تیک تاک و فیسبوک وجود دارد.

بر اساس نتایج تحقیقات این متخصص، سیستم خلق زبان عامیانه جوانان هانوی به دو فرآیند اصلی تقسیم می‌شود: فرآیند خلق زبان عامیانه با ترکیب کلمات و فرآیند خلق زبان عامیانه با سایر ویژگی‌های خاص.

این فرآیند را می‌توان به دسته‌هایی تقسیم کرد: استفاده از زبان عامیانه از طریق تغییرات املایی، استفاده از زبان عامیانه اشاره‌ای، استفاده از کلماتی که صداهای طبیعی را تقلید می‌کنند و استفاده از نمادها و اعداد در بین جوانان امروزی.

برای مثال: «بان بئو» با ترکیب کلمات، عامیانه می‌شود؛ «اوپا» با وام‌گیری از زبان‌های خارجی، عامیانه می‌شود؛ «کوا کائو» با تغییر صامت آخر، عامیانه می‌شود؛ «کام اوم نهیو» با تغییر مصوت، عامیانه می‌شود...

«اصطلاحات عامیانه نه کاملاً خوب هستند و نه کاملاً بد. اگر به طور مناسب و با احتیاط استفاده شوند، می‌توانند ارتباط را کمتر خسته‌کننده کنند.»

با این حال، اگر از اصطلاحات عامیانه سوءاستفاده شود و در زمینه نادرستی به کار رود، مسخره، خودسرانه و کنترل آن دشوار خواهد شد.

بنابراین، من فکر می‌کنم لازم است جوانان را به سمت برقراری ارتباط در جهت مثبت، به روش درست، در مکان درست و مطابق با استانداردهای درست سوق دهیم. تنها در این صورت است که گنجینه زبان ویتنام به طور فزاینده‌ای غنی و زیبا خواهد شد.»

این کارگاه بر بحث در مورد مسائل زیر متمرکز بود: زبان ویتنامی در فرآیند ادغام و توسعه؛ فرهنگ ویتنامی در فرآیند ادغام و توسعه؛ تبادل زبانی و فرهنگی بین ویتنامی‌ها و سایر زبان‌ها؛ روش‌های آموزش زبان خارجی سنتی و مدرن؛ تدوین مواد آموزشی و کتاب‌های درسی برای ویتنامی به عنوان زبان خارجی؛ همکاری بین‌المللی در تحقیق و آموزش زبان و فرهنگ ویتنامی؛ آموزش مترجمان کتبی و شفاهی.

به گفته دکتر لونگ نگوک مین، معاون رئیس دانشگاه هانوی، در دوره ادغام، زبان ویتنامی همچنین ابزاری مهم برای ارتباط و گفتگوی فرهنگی برای کاوش در عمق فرهنگ ویتنامی است.

دکتر مین گفت: «این نه تنها فرصتی برای ارتباط متخصصان، دانشمندان و سازمان‌های داخلی و بین‌المللی است، بلکه فرصتی برای گسترش، الهام‌بخشی و ایجاد جامعه‌ای از محققان و معلمان زبان و فرهنگ ویتنامی در منطقه و سراسر جهان نیز می‌باشد.»



منبع: https://dantri.com.vn/giao-duc/trao-luu-tieng-long-ngon-tu-tu-che-cua-gen-z-hieu-sao-cho-dung-20241029225748457.htm

نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

شهر هوشی مین در فرصت‌های جدید، سرمایه‌گذاری شرکت‌های FDI را جذب می‌کند
سیل تاریخی در هوی آن، از دید یک هواپیمای نظامی وزارت دفاع ملی
«سیل بزرگ» رودخانه تو بن، از سیل تاریخی سال ۱۹۶۴، ۰.۱۴ متر بیشتر بود.
فلات سنگی دونگ وان - یک «موزه زمین‌شناسی زنده» نادر در جهان

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

«خلیج ها لونگ را از روی خشکی تحسین کنید» به تازگی وارد فهرست محبوب‌ترین مقاصد گردشگری جهان شده است.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول