Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ادبیات ویتنامی با چالش هوش مصنوعی روبروست

ظهور هوش مصنوعی (AI) در حال تغییر نحوه خلق و درک هنر توسط مردم است. در این زمینه، سوال «آیا ادبیات ویتنام از هوش مصنوعی می‌ترسد؟» در کنفرانس خلاصه ادبیات ویتنام پس از سال ۱۹۷۵ که توسط انجمن نویسندگان ویتنام در ۶ اکتبر در هانوی برگزار شد، نه تنها یک موضوع روز است، بلکه افکاری را در مورد روح و طرز فکر خلاق نویسندگان نیز مطرح می‌کند.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng07/10/2025

هوش مصنوعی ترسناک نیست!

شاعر نگوین کوانگ تیو، رئیس انجمن نویسندگان ویتنام ، به اشتراک گذاشت: «منتقدی از من پرسید: آیا ادبیات ویتنامی از هوش مصنوعی می‌ترسد؟ من فکر می‌کنم هوش مصنوعی تنها زمانی غلبه خواهد کرد که نویسندگان شجاعت، شخصیت و عقاید خود را از دست بدهند.»

به گفته شاعر نگوین کوانگ تیو، نکته نگران‌کننده این نیست که هوش مصنوعی چگونه می‌نویسد، بلکه این است که خلاقیت نویسندگان در کجا نهفته است. به گفته او، هوش مصنوعی نمی‌تواند جایگزین نویسندگان شود، مگر اینکه خود نویسندگان به خود اجازه دهند که به «ربات‌هایی در نوشتن» تبدیل شوند، کلیشه‌ای، بی‌خطر و فاقد نوآوری.

او گفت: «زمانی بود که برخی از نویسندگان وقتی در نوشتن مکانیکی می‌شدند، خودشان را به هوش مصنوعی تبدیل می‌کردند، جرأت ترک مسیر قدیمی را نداشتند، جرأت نمی‌کردند از منطقه امن خود خارج شوند.»

با این حال، رئیس انجمن نویسندگان ویتنام همچنین اذعان کرد که هوش مصنوعی و فناوری دیجیتال روندهای اجتناب‌ناپذیری هستند: «در حال حاضر نشانه‌ها و شواهدی از برخی آثار وجود دارد که تا حدی از هوش مصنوعی استفاده می‌کنند. این چیزی است که نمی‌توانیم در دوران هوش مصنوعی و فناوری دیجیتال از آن اجتناب کنیم.»

G6a.jpg
کنفرانس خلاصه ادبیات ویتنامی پس از ۱۹۷۵ - دستاوردها، مشکلات و چشم‌اندازها، در ۶ اکتبر در هانوی برگزار شد.

در واقع، هوش مصنوعی وارد زندگی خلاقانه شده است: از پشتیبانی ویرایش، پیشنهاد محتوا، گرفته تا آزمایش شعر، نوشتن داستان، ترجمه... اما چیزی که دنیای ادبیات نگران آن است، فناوری نیست، بلکه کم‌رنگ شدن احساسات و درک است.

نگوین کوانگ تیو، شاعر، گفت: «هر نویسنده، با خلاقیت خود، با احساسات خود، با هوش خود، این مهمترین سلاح برای مبارزه با مداخله هوش مصنوعی است.» او تأکید کرد که اگر هوش مصنوعی جایگزین نویسندگان شود، به این معنی است که ما به ادبیات پایان داده‌ایم، به ادبیات در ذات خود پایان داده‌ایم.

به عبارت دیگر، اگر انسان‌ها هنوز خلاق باشند، هوش مصنوعی ترسناک نیست. زیرا تفاوت بین «هوش مصنوعی» و «هوش انسانی» در توانایی همدلی است که ادبیات را به هنر روح تبدیل می‌کند. فقط انسان‌هایی با تجربه زندگی و عمق عاطفی می‌توانند روح را در کلمات بدمند.

ادبیات به جوانان چشم دوخته است

در این کارگاه، نویسنده نگوین بین فونگ، معاون رئیس انجمن نویسندگان ویتنام، تأکید کرد: «ادبیات باید از زندگی واقعی سرچشمه بگیرد، باید مواد مغذی را از آن جذب کند، از آن ریشه بگیرد و در آن سایه بگستراند.»

به گفته او، اگر ادبیات در طول ۵۰ سال گذشته فاقد شاهکارها و صداهای قوی بوده است، دلیل آن نه در فناوری یا زمانه، بلکه در خود نویسندگانی نهفته است که جرأت نکرده‌اند از «منطقه امن» خود خارج شوند.

نگوین کوانگ تیو، شاعر، با همین دیدگاه، رک و پوست‌کنده گفت: «بزرگترین مانع ادبیات ویتنامی، نویسندگان هستند.» وقتی نویسندگان جرأت نوآوری نداشته باشند، جرأت آزمایش نداشته باشند، جرأت رویارویی با خودشان را نداشته باشند، ادبیات درِ توسعه را خواهد بست.

در طول نیم قرن گذشته، ادبیات ویتنامی مراحل مهمی را از اتحاد ملی و نوآوری تا ادغام جهانی طی کرده است. هر مرحله فرصت‌های خلاقانه جدیدی را ایجاد می‌کند، اما چالش‌های زیادی را نیز به همراه دارد.

همانطور که شاعر نگوین کوانگ تیو اظهار داشت: «تصویر ادبیات ویتنامی هنوز تکه‌تکه است و هنوز جایگاه شایسته خود را تثبیت نکرده است»، در حالی که «بسیاری از نویسندگان اروپایی مشتاق واقعیت ویتنام، پر از آشفتگی و احساسات هستند، اما ما خودمان هنوز آثاری شایسته خلق نکرده‌ایم».

این روحیه مورد تأیید شاعران، نویسندگان و منتقدان شرکت‌کننده در کنفرانس قرار گرفت. بسیاری از نظرات موافق بودند که ادبیات ویتنام برای توسعه باید مستقیماً به خود نگاه کند و باید با محدودیت‌های تفکر خلاق خود روبرو شود.

نگوین ویت چین، شاعر، به نقش حافظه و مسئولیت نویسندگان اشاره کرد: پس از ۵۰ سال، نسلی که مستقیماً جنگ را تجربه کرده بود، به تدریج محو شده است، در حالی که نسل جوانی که در صلح متولد شده است، آن خاطره را فقط از طریق تکه‌هایی دریافت می‌کند. او گفت: «اگر ادبیات برای پیوند دادن آن تکه‌ها سخن نگوید، حافظه جمعی به تدریج محو می‌شود، در حالی که زخم هنوز شعله‌ور است.»

به گفته پروفسور فونگ لی، ادبیات ویتنام در زمان «گذار نسلی» است، جایی که جوانی، خلاقیت و قدرت فرهنگی، پیشرفت جدید ادبیات ملی را تعیین می‌کنند. او تأکید کرد که تنها زمانی که نویسندگان جوان جرات ریسک کردن و جدا شدن از مسیر قدیمی را داشته باشند، ادبیات می‌تواند واقعاً وارد دوره نوآوری شود.

منبع: https://www.sggp.org.vn/van-hoc-viet-nam-truoc-thach-thuc-tri-tue-nhan-tao-post816689.html


نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

تصویر ابرهای تیره‌ای که «در شرف فروپاشی» در هانوی هستند
باران سیل‌آسا بارید، خیابان‌ها به رودخانه تبدیل شدند، مردم هانوی قایق‌ها را به خیابان‌ها آوردند
بازسازی جشنواره نیمه پاییز سلسله لی در ارگ امپراتوری تانگ لانگ
گردشگران غربی از خرید اسباب‌بازی‌های جشنواره نیمه پاییز در خیابان هانگ ما برای هدیه دادن به فرزندان و نوه‌هایشان لذت می‌برند.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

No videos available

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول