Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

26 ans pour des retrouvailles

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết18/10/2024


1(1).jpg
De gauche à droite : la musicienne Nhi Do, la poétesse Tran Thi Bich Thuy et l'auteure Do Anh Vu lors de retrouvailles.

Depuis des générations, Hanoï est une source d'inspiration inépuisable pour la littérature et les arts, notamment la musique . De nombreuses chansons célèbres sur Hanoï sont mises en musique sur des poèmes. Parmi les nombreuses chansons du compositeur Phu Quang, on peut citer : « Hanoï le jour du retour » (poème de Thanh Tung), « Ô Hanoï » (poème de Phan Vu), « Nuit silencieuse à Hanoï » (poème de Pham Thi Ngoc Lien), « Après-midi au lac Tay Ho » (poème de Thai Thang Long), « Rêver d'un lieu lointain » (poème de Thai Thang Long), « Hanoï quand l'automne cède la place à l'hiver » (poème de Chu Hoach) et « Le mélancolique après-midi d'hiver à Hanoï » (poème de Ta Quoc Chuong). D'autres chansons très connues dans tout le pays incluent : « Hanoï en saison des pluies rares » (mise en musique sur un poème de Bui Thanh Tuan par Truong Quy Hai) et « Est-ce toi, automne de Hanoï ? » (mise en musique sur un poème de To Nhu Chau par Tran Quang Loc).

Il est évident que dans la plupart des chansons mentionnées ci-dessus, le compositeur et l'auteur étaient amis, voire très proches. C'est précisément grâce à cette amitié et à l'affection qu'ils ont trouvé un terrain d'entente et une empathie mutuelle, mettant en musique les poèmes de l'autre pour enrichir leur relation. Cependant, je souhaite aujourd'hui vous parler d'un cas tout à fait exceptionnel de mise en musique d'un poème, où le compositeur ne connaissait absolument rien de l'auteure et ne l'avait certainement jamais rencontrée. Pourtant, une magnifique chanson sur Hanoï a vu le jour : « Écrire pour l'hiver », composée par Nhi Do sur un poème de Tran Thi Bich Thuy.

Dans les années 1990, les éditions du week-end du Hanoi New Newspaper comportaient systématiquement une page de poésie. Le numéro du 14 mars 1998 incluait un poème intitulé « Écrire pour l'hiver », signé Tran Thi Bich Thuy. Voici le poème original :

3(1).jpg
Le manuscrit du poème « Écrire pour l'hiver ».

Ce n'est que lorsque nous sommes séparés que je réalise à quel point je t'aime.

La douce fraîcheur de l'hiver à Hanoï.

Le vieux tamarinier au bord de la route restait là, perplexe.

Laissez les feuilles tomber en un après-midi.

Quel est cet hiver où je suis loin de toi ?

Loin des coins de rue familiers

Loin du café de la rue Nguyen Du, embaumé par les fleurs de lait.

Avec qui t'assiéras-tu ?

Quand la ville s'anime la nuit

La tristesse réside dans ton absence.

C'était le son d'un piano qui résonnait à travers les fenêtres.

La dernière note persiste dans le vent.

Même une légère fraîcheur dans l'air suffit à me faire pleurer.

Il se souvient d'un hiver

Les fleurs tardives de l'asclépiade persistent au coin de la rue.

La brise d'automne persiste encore le long du petit sentier.

Hanoï, à mes yeux, est désormais balayée par les vents de la mousson.

C’est par un heureux hasard que l’article de journal contenant le poème parvint au musicien Nhi Do, alors étudiant en journalisme à la Faculté des sciences sociales et humaines de l’Université nationale du Vietnam à Hanoï. La chanson, mise en musique, fut rapidement composée, reprenant presque intégralement les paroles du poème. La douce mélodie en mi mineur plonge l’auditeur dans une histoire d’amour émouvante, celle d’un couple séparé par la distance. Nombre de camarades et d’amis de Nhi Do adorèrent la chanson. « Écrire pour l’hiver » continua de se répandre, atteignant les étudiants d’autres facultés de l’université, et devint ainsi connue de nombreux jeunes. En 2000, pour célébrer le 10e anniversaire de la Faculté de journalisme, Nhi Do monta sur scène avec sa guitare pour accompagner son camarade Nguyen Truong Giang qui interpréta « Écrire pour l’hiver », sous les applaudissements enthousiastes des amis et des professeurs, suivis d’une vague d’émotion dans le public. Après avoir obtenu son diplôme de journalisme en 2004, Nhi Do rejoignit le département musical de la Voix de la radio vietnamienne . La chanson « Writing for Winter » a été approuvée pour la production par le compositeur Do Hong Quan, alors directeur du département musical. Le compositeur Doan Nguyen était responsable de l'arrangement. Me contactant depuis les États-Unis, il se souvient avec émotion : « J'étais vraiment surpris, car je ne pensais pas que Nhi Do était si jeune. Beaucoup de compositeurs, lorsqu'ils écrivent des arrangements, se concentrent uniquement sur la musique et ne prêtent pas beaucoup d'attention aux paroles. Mais dans ce cas précis, j'ai lu les paroles très attentivement, car il s'agissait d'une mise en musique d'un poème. Nhi Do a su toucher l'âme du poème pour créer une mélodie d'une pureté et d'une douceur exceptionnelles, capturant l'émotion authentique d'une personne qui découvre l'amour pour la première fois. J'ai volontairement utilisé de nombreuses cordes dans l'arrangement pour accentuer la dimension aérienne et poignante de la chanson. Ce fut un succès pour Nhi Do dès le début de sa carrière d'auteur-compositeur. »

Une fois la chanson arrangée, elle fut interprétée par l'artiste émérite Duc Long accompagné d'un orchestre. L'enregistrement de Duc Long, réalisé au Studio M – le meilleur studio de la Voix du Vietnam à l'époque – se propagea rapidement sur les réseaux sociaux, fut partagé sur de nombreux sites web musicaux et sur d'autres plateformes comme YouTube et Facebook. Ce qui préoccupait le plus Nhi Do, c'était de ne toujours pas savoir qui était Tran Thi Bich Thuy. Ayant appris qu'elle était une écrivaine vivant à Da Lat, Nhi Do s'y rendit à plusieurs reprises pour se renseigner, mais en vain.

Les années ont passé, et Nhi Do et ses amis chantent encore « Écrire pour l'hiver » à chaque réunion, autour d'un thé ou d'un verre. Bien que Nhi Do ait composé par la suite des centaines d'autres chansons, il n'a jamais oublié l'impact particulier de « Écrire pour l'hiver ». Après Nguyen Truong Giang, un autre ami qui a magnifiquement interprété cette chanson est le poète et journaliste Khanh Van Tran Nhat Minh, ancien élève de la promotion K44 de journalisme à l'Université des sciences sociales et humaines. Par une étrange coïncidence, la situation de Nhat Minh après ses études était semblable à celle du personnage décrit dans la chanson. Diplômé du département de journalisme, Nhat Minh est parti travailler à Hô Chi Minh-Ville pour le journal Popular Science. Sa petite amie était alors en dernière année à l'Université des sciences sociales et humaines. Ainsi, la chanson a retenti d'innombrables fois au téléphone, Nhat Minh la chantant à sa bien-aimée à Hanoï. Tant de larmes de nostalgie et de séparation ont été versées.

La chanson, avec sa mélodie douce et profonde et ses paroles magnifiques, a profondément touché le cœur des amis et collègues de Nhi Do. Tous ont remercié silencieusement l'auteure du poème, sans savoir où elle se trouvait. Non seulement Nhat Minh, mais aussi de nombreux autres amis de Nhi Do, comme le poète et journaliste Nguyen Quang Hung, le poète Truong Xuan Thien, le musicien Duong Hong Kong et moi-même, avons cherché des informations sur Tran Thi Bich Thuy pendant des années. Puis, par chance, à la mi-septembre, j'ai appris par hasard que le responsable de la page poésie du journal Hanoi New Weekend était alors le poète et journaliste Vuong Tam. Je lui ai envoyé un message pour me renseigner sur la page poésie et le poème de Tran Thi Bich Thuy, et il m'a rapidement transmis la page Facebook de l'auteure. En échangeant des messages avec Bich Thuy, j'ai été surpris d'apprendre qu'elle était également une ancienne étudiante du département de journalisme, promotion 37, de l'université de Hanoï. Thuy ignorait que son poème avait été mis en musique, alors même qu'elle était responsable de la censure et des droits d'auteur du service mobile de Vinaphone, qui proposait des dizaines de milliers de chansons. Après avoir écouté l'enregistrement de l'artiste émérite Duc Long et l'extrait interprété par le poète et journaliste Khanh Van Tran Nhat Minh, Thuy fut profondément émue et espéra rencontrer un jour la compositrice Nhi Do.

J'avais programmé cette réunion chaleureuse et émouvante un jour de mousson à Hanoï. Aujourd'hui, « Écrire pour l'hiver » a été chanté à plusieurs reprises en présence d'amis et de collègues. Nous avons chanté pour deux amis disparus, Nguyen Truong Giang et Tran Nhat Minh, deux amis qui, eux aussi, auraient aimé rencontrer l'auteur du poème, mais n'en ont jamais eu l'occasion.

Ainsi, après 26 ans, le compositeur et le poète se sont rencontrés pour la première fois, dans une atmosphère d'émotion intense partagée. Je suis convaincu que cette rencontre donnera à Nhi Do une grande motivation pour sortir prochainement son album. Quant à Bich Thuy, elle se replongera dans ses anciens carnets de poésie, riches en poèmes inédits, et en écrira de nouveaux. Et comme elle l'a confié, le manuscrit de son poème « Écrire pour l'hiver » est resté intact…



Source : https://daidoanket.vn/26-nam-cho-mot-lan-hoi-ngo-10292586.html

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Les forces de sécurité publique du peuple accompagnent le développement de Dak Lak.

Les forces de sécurité publique du peuple accompagnent le développement de Dak Lak.

Fête nationale, le 2 septembre

Fête nationale, le 2 septembre

Exposition

Exposition