Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Cinq aspects de la coopération sur lesquels le Vietnam et la Chine se sont mis d'accord pour les temps à venir

Báo Kinh tế và Đô thịBáo Kinh tế và Đô thị20/08/2024


Ministre des Affaires étrangères, Bui Thanh Son. Photo : BNG
Ministre des Affaires étrangères, Bui Thanh Son. Photo : BNG

S'adressant à la presse à l'issue de la visite d'État en Chine du secrétaire général et président To Lam, le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a affirmé qu'il s'agissait d'une activité diplomatique particulièrement importante entre le Vietnam et la Chine cette année.

« La visite a été un franc succès à tous égards, contribuant de manière significative à la construction de la Communauté de destin partagé Vietnam-Chine, d'importance stratégique, et contribuant à la paix , à la stabilité et au développement de la région et du monde », a déclaré le ministre.

Pendant plus de deux jours, le secrétaire général et président To Lam a animé un programme très riche et significatif comprenant 18 activités.

Lors de cette visite, les deux parties ont publié une déclaration conjointe réaffirmant leur volonté de renforcer leur partenariat stratégique global et d'approfondir la construction d'une communauté de destin partagé entre le Vietnam et la Chine. Les ministères, les administrations et les collectivités locales des deux pays ont signé de nombreux accords de coopération dans les domaines de l'inspection sanitaire, des douanes, de la santé, des communications, de la coopération locale et du bien-être des populations.

Au cours des discussions, les deux parties sont parvenues à une large compréhension commune sur la nécessité de renforcer davantage le partenariat de coopération stratégique global Vietnam-Chine dans la direction du « 6 plus », en mettant l'accent sur la concrétisation des compréhensions et accords communs entre les deux parties.

Toujours selon le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son, les deux parties s'attacheront prochainement à promouvoir la coopération dans les cinq domaines principaux suivants :

Premièrement, il convient de poursuivre les échanges stratégiques entre les hauts dirigeants des deux partis et des deux pays, de consolider les fondements de la confiance politique et d'orienter conjointement la construction d'une communauté de destin partagé Vietnam-Chine d'importance stratégique ; de promouvoir pleinement le rôle du canal du Parti et les mécanismes du Comité de coopération de l'Assemblée nationale.
Le Vietnam et l'Assemblée nationale populaire de Chine, le Front de la patrie vietnamien et la Conférence consultative politique du peuple chinois, ainsi que les mécanismes d'échanges en matière de défense, de sécurité et de diplomatie, ont convenu de renforcer le rôle de coordination du Comité directeur de la coopération bilatérale Vietnam-Chine et de consolider leur coopération dans les domaines de la défense et de la sécurité.

Deuxièmement, dans le cadre de l’initiative « 6 Plus », il convient de poursuivre la concrétisation de la conscience commune de haut niveau et des accords signés ; de concrétiser la coopération de manière substantielle et d’amorcer de nouveaux progrès ; de faciliter les échanges commerciaux et d’accroître les exportations de produits agricoles et aquatiques vietnamiens vers le marché chinois ; de promouvoir les liens de développement stratégiques entre les deux pays et de mettre en œuvre efficacement le Plan de coopération reliant le cadre des « Deux corridors, une ceinture » ​​à l’initiative « la Ceinture et la Route » ; d’accélérer le développement des infrastructures matérielles (lignes à grande vitesse, autoroutes, postes frontaliers) et des liaisons numériques (douanes et postes frontaliers intelligents). Les deux parties encouragent et soutiennent les entreprises solides, réputées et dotées de technologies de pointe à investir dans l’autre pays, en privilégiant le renforcement de la coopération dans les secteurs de l’agriculture et des infrastructures ; et d’étendre la coopération à de nouveaux domaines tels que l’économie numérique, l’économie circulaire, le développement durable, les énergies propres et les énergies renouvelables.

Troisièmement, en convenant de faire de 2025 « l’Année des échanges humanitaires Vietnam-Chine », les deux parties organiseront conjointement une série d’activités pour célébrer le 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques Vietnam-Chine ; renforcer les échanges culturels et la coopération dans les médias, l’information, l’édition, la radio et la télévision ; consolider la coopération dans les domaines de la santé, des soins de santé, de la médecine traditionnelle et de la prévention et de l’atténuation des catastrophes naturelles ; étendre et améliorer l’efficacité de la coopération locale et des échanges entre les populations, notamment parmi les jeunes générations ; promouvoir la coopération touristique, ouvrir davantage de liaisons aériennes et encourager un nombre croissant de touristes à voyager dans l’autre pays.

Quatrièmement, renforcer la coordination et la coopération multilatérales ; renforcer la coordination au sein de mécanismes tels que les Nations Unies et le Forum de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) ; et soutenir les candidatures respectives aux organisations internationales. La Chine soutient le Vietnam dans l’organisation de l’APEC 2027 ; elle soutient l’adhésion du Vietnam et la promotion de son rôle au sein des mécanismes multilatéraux ; la Chine soutient l’ASEAN dans la construction d’une Communauté de l’ASEAN unie, unifiée, autonome et en développement, et dans le maintien de son rôle central dans la structure régionale.

Cinquièmement, les deux parties continuent de mettre en œuvre efficacement les orientations communes de haut niveau, de mieux contrôler et de résoudre activement les différends en mer ; elles réaffirment l’importance du maintien et de la promotion de la paix, de la stabilité, de la liberté de navigation et de l’aviation en mer de Chine méridionale et conviennent de régler les différends par des moyens pacifiques, conformément au droit international et à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. Elles poursuivent leurs efforts de coordination pour la mise en œuvre effective des instruments juridiques relatifs aux frontières terrestres et des accords connexes, renforcent leur coopération dans la zone frontalière terrestre sino-vietnamienne et organisent dignement les commémorations du 25e anniversaire de la signature du Traité frontalier terrestre et du 15e anniversaire de la signature des trois instruments juridiques relatifs à la frontière terrestre sino-vietnamienne.



Source : https://kinhtedothi.vn/5-phuong-dien-hop-tac-viet-nam-trung-quoc-thong-nhat-trong-thoi-gian-toi.html

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Plateau de pierre de Dong Van - un « musée géologique vivant » rare au monde
Regardez la ville côtière du Vietnam devenir l'une des meilleures destinations mondiales en 2026
Admirez la « Baie d'Ha Long sur terre » qui vient d'entrer dans le top des destinations préférées au monde
Des fleurs de lotus « teignent » Ninh Binh en rose vu d'en haut

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Les immeubles de grande hauteur de Ho Chi Minh-Ville sont enveloppés de brouillard.

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit