Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Direction et administration du Gouvernement et du Premier ministre au 2 janvier 2025 (2) - Lang Son Newspaper

Việt NamViệt Nam03/01/2025


Le Bureau du Gouvernement vient de publier un communiqué de presse sur la direction et l'administration du Gouvernement et du Premier Ministre le 2 janvier 2025 (2).

0:00 01/02/2025 19h45

Modifiant et complétant un certain nombre d'articles du décret n° 146/2018/ND-CP du 17 octobre 2018 détaillant et guidant les mesures d'application de la loi sur l'assurance maladie , qui a été modifié et complété par un certain nombre d'articles du décret n° 75/2023/ND-CP du 19 octobre 2023

Le Gouvernement vient de publier le Décret n° 02/2025/ND-CP du 1er janvier 2025 modifiant et complétant un certain nombre d’articles du Décret n° 146/2018/ND-CP du 17 octobre 2018 détaillant et guidant les mesures d’application de la Loi sur l’Assurance Maladie, qui a été modifié et complété par un certain nombre d’articles du Décret n° 75/2023/ND-CP du 19 octobre 2023.

Le décret n° 02/2025/ND-CP modifie et complète les dispositions relatives aux prestations d'assurance maladie pour les cas spécifiés à l'article 22 de la loi sur l'assurance maladie. Plus précisément : 1. Les sujets spécifiés aux clauses 3, 4, 5, 8, 9, 11, 17 et 20 de l'article 3 du présent décret ont droit à 100 % du coût des examens et traitements médicaux tels que prescrits au point a, clause 1, article 22 de la loi sur l'assurance maladie.

2. Les sujets ayant droit à 100 % des frais d'examen et de traitement médicaux tels que prescrits au point a, clause 1, article 22 de la loi sur l'assurance maladie et non soumis au taux de paiement tel que prescrit au point c, clause 2, article 21 de la loi sur l'assurance maladie, comprennent :

a) Militants révolutionnaires avant le 1er janvier 1945 ;

b) Militants révolutionnaires du 1er janvier 1945 au soulèvement d’août 1945 ;

c) Mère héroïque vietnamienne ;

d) Les invalides de guerre, les personnes bénéficiant de polices d'assurance comme les invalides de guerre, les invalides de guerre de type B et les soldats malades dont la capacité de travail est réduite de 81 % ou plus ;

d) Les invalides de guerre, les personnes bénéficiant de polices d'assurance comme les invalides de guerre, les invalides de guerre de type B, les militaires malades lors du traitement de blessures ou de maladies récidivantes ;

e) Les résistants infectés par des produits chimiques toxiques avec un taux de réduction de la capacité de travail de 81 % ou plus ;

g) Enfants de moins de 6 ans.

3. 100 % des frais d’examen et de traitement médicaux dans les cas où le coût d’un examen et d’un traitement médicaux est inférieur à 15 % du salaire de base.

4. 95 % des frais d'examen et de traitement médicaux pour les sujets visés à l'article 2, paragraphes 12, 18 et 19, article 3 et paragraphes 1, 2 et 5, article 4 du présent décret.

5. La feuille de route de mise en œuvre et les taux de prestations pour les examens et traitements médicaux ambulatoires dans les établissements d'examen et de traitement médicaux de base, tels que prescrits aux points e et h, clause 4, article 22 de la loi sur l'assurance maladie, sont les suivants :

a) À compter du 1er janvier 2025, lors de l'examen et du traitement de patients ambulatoires dans un établissement d'examen et de traitement médical de base avec un score inférieur à 50 points ou classé temporairement comme de base, les participants à l'assurance maladie bénéficieront de 100 % du niveau de prestation payé par la caisse d'assurance maladie ;

b) À compter du 1er juillet 2026, lors de l'examen et du traitement des patients ambulatoires dans les établissements d'examen et de traitement médicaux de base et de l'obtention d'un score compris entre 50 points et moins de 70 points, les participants à l'assurance maladie recevront 50 % du niveau de prestation par la caisse d'assurance maladie ;

c) À compter du 1er juillet 2026, lors de l'examen et du traitement de patients externes dans un établissement d'examen et de traitement médical de base qui, avant le 1er janvier 2025, était déterminé par une autorité compétente comme étant de niveau provincial ou central ou équivalent à un niveau provincial ou central, les participants à l'assurance maladie verront la caisse d'assurance maladie payer 50 % du niveau de prestation ;

d) À compter du 1er juillet 2026, lors de l'examen et du traitement des patients ambulatoires dans des établissements d'examen et de traitement médicaux spécialisés qui, avant le 1er janvier 2025, ont été déterminés par les autorités compétentes comme étant de niveau provincial ou équivalent au niveau provincial conformément aux réglementations du point h, clause 4, article 22 de la loi sur l'assurance maladie, les participants à l'assurance maladie recevront 50 % du niveau des prestations par la caisse d'assurance maladie.

6. Le cas spécifié au point a, clause 5 du présent article sera calculé pour déterminer le montant de la quote-part pour les frais d'examen et de traitement médicaux au cours de l'année spécifiée au point d, clause 1, article 22 de la loi sur l'assurance maladie.

7. Dans le cas où le participant à l'assurance maladie se soumet à un examen médical et à un traitement sur demande :

a) Les personnes titulaires d'une carte d'assurance maladie qui se soumettent à un examen médical et à des soins à leur demande verront leur caisse d'assurance maladie prendre en charge une partie des frais d'examen et de soins dans le cadre des prestations prévues (le cas échéant) par l'article 22 de la loi sur l'assurance maladie. La différence entre le prix des services d'examen et de soins à la demande et le montant de la prise en charge par la caisse d'assurance maladie est à la charge du patient et est à la charge de l'établissement d'examen et de soins.

b) Les établissements d'examen et de traitement médicaux sont responsables de garantir les ressources humaines, les conditions professionnelles, l'équipement médical et la capacité de fournir des services d'examen et de traitement médicaux conformément au contrat d'examen et de traitement médicaux d'assurance maladie signé avec l'organisme d'assurance sociale et de divulguer publiquement les dépenses que les patients doivent payer en dehors du cadre des prestations et des prestations d'assurance maladie, la différence de coûts, et doivent en informer les patients à l'avance.

8. Dans le cas où un participant à l'assurance maladie modifie le groupe de sujets spécifiés à l'article 12 de la loi sur l'assurance maladie conformément aux décisions des organismes d'État compétents, entraînant une modification du niveau des prestations d'assurance maladie et devant modifier la carte d'assurance maladie et les informations sur la carte d'assurance maladie, le nouveau niveau des prestations d'assurance maladie sera calculé à partir du moment où la carte d'assurance maladie et les informations sur la carte d'assurance maladie sont nouvellement délivrées au participant à l'assurance maladie et sont valables pour utilisation.

Le décret n° 02/2025/ND-CP entre en vigueur à compter du 1er janvier 2025.

Création d'un système national de base de données sur la planification, la connexion et le partage d'informations avec les systèmes d'information et les bases de données liés à la planification des ministères, des branches et des localités dans l'environnement électronique.
Création d'un système national de base de données sur la planification, la connexion et le partage d'informations avec les systèmes d'information et les bases de données liés à la planification des ministères, des branches et des localités dans l'environnement électronique.

Approbation du projet de construction et de gestion du système national d'information et de la base de données sur la planification

Le vice-Premier ministre Nguyen Hoa Binh a signé la décision n° 06/QD-TTg du 2 janvier 2025 approuvant le projet de construction et de gestion du système national d'information et de base de données de planification.

Le projet est mis en œuvre à l'échelle nationale et appliqué à la gestion de la planification par l'État, au sein des ministères, des services et des localités. Les données sont collectées, synthétisées, traitées et mises à jour dans le Système national de bases de données sur la planification, comprenant la base de données des dossiers et schémas de planification, les cartes nationales de planification, la planification régionale, la planification provinciale, la planification des unités administratives et économiques spéciales (le cas échéant), l'urbanisme, la planification rurale, l'aménagement du territoire au niveau du district, la planification de la construction au niveau du district et d'autres planifications techniques et spécialisées, conformément aux dispositions de la loi sur l'urbanisme et des autres lois spécialisées pertinentes.

Promouvoir la fourniture de services publics en ligne pour les procédures administratives dans le domaine de l'urbanisme

L'objectif du projet est de former un système national de base de données sur la planification, la connexion, l'interopérabilité, l'intégration et le partage d'informations avec les systèmes d'information et les bases de données liés à la planification des ministères, des branches et des localités dans l'environnement électronique pour répondre aux exigences de la gestion de l'État en matière de planification, au service de la direction et de la gestion du développement socio-économique des dirigeants du gouvernement, des dirigeants des ministères, des branches et des localités, en contribuant à simplifier et à promouvoir la fourniture de services publics en ligne pour les procédures administratives dans le domaine de la planification, en garantissant la commodité pour les agences, les organisations et les particuliers dans l'exploitation et l'utilisation des informations de planification.

Le projet vise à ce que d'ici 2030, 100 % de la base de données des dossiers de planification de l'utilisation des terres au niveau du district et des dossiers de planification de la construction au niveau du district soient collectés et construits sur une plate-forme technologique appliquant des systèmes d'information géographique (SIG) pour mettre à jour le système national de base de données sur la planification et être fournis et partagés avec les organisations et les particuliers conformément à la réglementation.

Investissement total à 100 % dans des logiciels et des applications qui permettent aux agences d’État, aux organisations, aux entreprises et aux particuliers de se connecter au système national de base de données sur la planification afin de fournir des services d’information sur la planification à la demande.

Les tâches du projet sont les suivantes : perfectionner les institutions, promulguer les réglementations et guider les exigences techniques pour la construction et la mise en œuvre du Système national de base de données sur la planification ; construire une infrastructure informatique pour assurer la mise en œuvre du Système national de base de données sur la planification ; construire une base de données nationale sur la planification ; gérer, exploiter, exploiter et partager la base de données nationale sur la planification ; former et encadrer les compétences professionnelles.

La base de données nationale sur la planification est mise à jour et maintenue régulièrement, garantissant ainsi sa mise à jour et sa fiabilité.

En particulier, le projet de déploiement de la construction d'une infrastructure informatique au ministère de la Planification et de l'Investissement pour gérer, exploiter, exploiter et partager la base de données nationale sur la planification afin de répondre au niveau minimum de sécurité du système d'information 3 ; en même temps, construire une infrastructure technique de secours pour servir le déploiement de la base de données nationale sur la planification pour fonctionner en parallèle, assurer la capacité de sauvegarde des données et la capacité de récupération après les catastrophes.

La base de données nationale sur la planification comprend un ensemble d’informations et de données de planification organisées et classées pour l’accès, la fourniture, le partage, la gestion, l’exploitation et la mise à jour par des moyens électroniques, notamment :

- La base de données des dossiers de planification nationale, des dossiers de planification régionale et des dossiers de planification provinciale a été approuvée et conservée conformément aux dispositions de l'article 44 de la loi sur la planification.

- Base de données des dossiers techniques et spécialisés de planification tels que prescrits par la loi sur la planification, la planification des unités administratives et économiques spéciales, la planification urbaine et rurale.

- La base de données géographique nationale est normalisée et mise à jour régulièrement.

- Autres informations et données relatives à la planification.

La base de données nationale sur la planification est mise à jour et maintenue régulièrement, garantissant ainsi des informations récentes et fiables sur la planification.

En 2024, la croissance économique du PIBR de la province de Lao Cai devrait atteindre 7,38 %.
En 2024, la croissance économique du PIBR de la province de Lao Cai devrait atteindre 7,38 %.

Conclusion du Premier ministre Pham Minh Chinh lors de la séance de travail avec le Comité permanent du Comité provincial du Parti de Lao Cai

Le Bureau du gouvernement vient de publier l'avis n° 03/TB-VPCP daté du 2 janvier 2025, concluant la réunion du Premier ministre Pham Minh Chinh avec le Comité permanent du Comité provincial du Parti de Lao Cai.

La situation socio-économique de la province de Lao Cai continue de présenter de nombreux points positifs et brillants.

Le communiqué précisait : « Lao Cai est une province frontalière jouissant d'une position stratégique cruciale, riche en ressources et en potentiels, offrant des opportunités exceptionnelles et des avantages compétitifs. Elle réunit toutes les conditions favorables « uniques » pour devenir un pôle de croissance pour la région des Midlands et des Montagnes du Nord et pour l'ensemble du pays, devenant ainsi un centre d'échanges économiques entre le Vietnam et les pays de l'ASEAN et la région du Sud-Ouest, la Chine. Malgré les nombreuses difficultés et les défis, le Comité du Parti, le gouvernement et la population de la province de Lao Cai ont fait preuve d'unité, d'une grande détermination, ont déployé des efforts considérables, ont surmonté les difficultés, ont fait preuve d'initiative, de créativité et ont mis en œuvre avec détermination et efficacité les tâches et solutions proposées, obtenant ainsi des résultats positifs et complets en matière de développement socio-économique, de défense et de sécurité nationales, notamment dans les domaines de la collecte du budget de l'État, du décaissement des capitaux d'investissement publics, du développement économique aux postes-frontières, de la construction d'une frontière pacifique, coopérative et en développement, de la garantie de la sécurité sociale et de l'amélioration des conditions de vie des populations. »

Français En 2024, la situation socio-économique de la province de Lao Cai continue de présenter de nombreux points positifs et brillants. La croissance économique du PIB est estimée à 7,38 %, supérieure à celle de 2023 (5,11 %) ; le PIB par habitant est estimé à 97,5 millions de VND, soit une augmentation de 8,9 millions de VND par rapport à 2023. L'échelle économique est estimée à 78 000 milliards de VND, soit une augmentation de 11,8 % par rapport à 2023. La valeur totale des importations et des exportations aux frontières est estimée à 3,625 milliards USD, soit une augmentation de 68 % par rapport à 2023 ; le total des ventes au détail de biens et des revenus des services aux consommateurs a augmenté de 9,65 % ; le nombre de touristes est estimé à 7,8 millions, soit une augmentation de 8 % ; le capital de crédit total est estimé à 70 800 milliards de VND, soit une augmentation de 10 %. Bien qu'affectée par la tempête n° 3, la production agricole, forestière et halieutique a globalement atteint les objectifs prévus. Lao Cai, en particulier, figure toujours parmi les provinces affichant un taux de décaissement des investissements publics élevé dans le pays, estimé à 120,6 % du plan en 2024 ; les recettes du budget de l'État sont estimées à 12 800 milliards de dôngs pour l'ensemble de l'année, dépassant de 39,5 % les prévisions du budget central et en hausse de 35,9 % par rapport à 2023 ;

Français La construction de logements sociaux a été activement mise en œuvre (dont 06 projets d'une échelle de 4 851 appartements ont été et sont en cours de réalisation, atteignant 63 % de l'objectif assigné par le Gouvernement d'ici 2030) ; le travail d'élimination des maisons temporaires, des maisons délabrées et des maisons touchées par la tempête n° 3 a été drastiquement mis en œuvre (à ce jour, environ 5 397 maisons ont été achevées, atteignant 50 % du plan). La défense et la sécurité nationales ont été assurées ; les activités des affaires étrangères ont été promues. Le travail de construction du Parti et du système politique a été mis en œuvre de manière drastique, sérieuse et efficace. Le travail de surmonter les conséquences des tempêtes et des inondations (après la tempête n° 3) a été mis en œuvre de manière drastique, sérieuse et efficace.

Cependant, malgré les résultats obtenus, la province de Lao Cai doit encore faire face à des limites, des difficultés et des défis. L'économie reste modeste et la qualité de la croissance économique n'est pas durable. Les infrastructures, notamment celles des transports internationaux, des zones économiques frontalières, des parcs industriels, des pôles industriels, des zones touristiques et de la transformation numérique, ne sont pas encore synchrones et modernes.

Lao Cai doit se concentrer sur la promotion de son potentiel et de ses atouts.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a clairement énoncé le point de vue directeur pour la province de Lao Cai comme suit :

Français Saisir en profondeur et mettre en œuvre pleinement et efficacement la Résolution du 13e Congrès national du Parti, la Résolution n° 11-NQ/TW du 10 février 2022 du Politburo ; les résolutions, conclusions et directives du Comité central, du Politburo, du Secrétariat ; la Résolution de la 10e Conférence du 13e Comité central du Parti, la Résolution du 16e Congrès provincial du Parti... Appliquer et mettre en œuvre correctement les directives et les politiques du Parti, les politiques et les lois de l'État ainsi que la direction et l'administration du Gouvernement et du Premier ministre.

S'en tenir à la réalité, partir de la réalité, respecter la réalité objective, prendre la réalité comme mesure ; notamment lors de l'analyse, de la construction d'institutions et de politiques, de la décentralisation du pouvoir et de l'élimination du mécanisme « demander-donner ». Se concentrer sur la synthèse, l'évaluation des enseignements tirés, la promotion de modèles efficaces et de méthodes efficaces à reproduire, et la création d'un fort potentiel de diffusion.

En tant que localité dotée de forces particulières et d'avantages comparatifs en termes de sécurité, de défense, de développement touristique, de services et de commerce international, Lao Cai doit se concentrer sur la promotion de son potentiel, de ses forces et de son esprit d'autonomie, d'autosuffisance et de croissance forte avec une force endogène, sans attendre ni compter sur les autres, contribuant à la construction d'une économie nationale indépendante et autonome.

Promouvoir la décentralisation et la délégation du pouvoir dans le sens de « décision locale, action locale, responsabilité locale », individualiser la responsabilité ainsi que l'allocation des ressources et renforcer l'inspection, la supervision, le contrôle du pouvoir et le contrôle des résultats ; mettre en place des mesures pour inspecter et superviser efficacement la mise en œuvre de chaque niveau.

Construire un système d'administrations solidaires, unies, intègres, démocratiques, efficaces et efficaces, plaçant les citoyens et les entreprises au cœur de leurs services. Construire une équipe de fonctionnaires professionnels, intègres et dévoués, au service du peuple.

Promouvoir l'économie des portes frontalières pour qu'elle devienne une percée économique de la province de Lao Cai

Le Premier ministre a demandé à la province de Lao Cai de se concentrer sur la promotion de la croissance économique, en s'efforçant d'atteindre une croissance du PIBR de plus de 10 % à partir de 2025. Se concentrer sur le maintien et le renouvellement des moteurs de croissance traditionnels (investissement, consommation, exportation) ; en même temps promouvoir et créer des percées pour de nouveaux moteurs de croissance (développement scientifique et technologique, innovation ; intelligence artificielle ; transformation numérique ; transformation verte ; développement de l'économie circulaire, économie de la connaissance, économie du partage ; exploitation efficace de l'espace forestier ; augmentation de l'attraction des investissements et de nouvelles industries et domaines...).

Parallèlement, il est nécessaire de promouvoir le développement des industries et des secteurs, en veillant à ce que les priorités soient définies. Il est nécessaire d'ajuster raisonnablement la stratégie de développement des secteurs économiques ; de prioriser les ressources pour le développement vert, avec pour objectif constant : « Préserver les forêts, préserver l'eau, préserver l'environnement, préserver les populations et préserver les frontières ». Il est également nécessaire de promouvoir le développement et la diversification des services et des activités commerciales, notamment dans les secteurs du tourisme, des transports et de la logistique ; parallèlement, de renforcer les services financiers, les banques, les technologies de l'information, etc.

Continuer à promouvoir l'économie frontalière pour qu'elle devienne une percée économique pour la province de Lao Cai et la région des Midlands et des Montagnes du Nord. La province de Lao Cai et les ministères et organismes concernés, conformément à leurs fonctions, tâches et autorité, organisent d'urgence et mettent en œuvre de manière synchrone et efficace la décision n° 1620/QD-TTg du 20 décembre 2024 du Premier ministre promulguant le Plan visant à faire de Lao Cai un centre de connexion des échanges économiques entre le Vietnam et les pays de l'ASEAN avec la région du Sud-Ouest - Chine.

Piloter la construction d'un nouveau modèle de zone de coopération économique frontalière

Le Premier ministre a demandé à la province de Lao Cai de débloquer, de mobiliser et d'utiliser efficacement toutes les ressources pour le développement ; d'améliorer l'efficacité de l'attraction et de l'utilisation des capitaux d'investissement, en particulier les capitaux d'IDE et les partenariats public-privé. Il a également demandé d'élaborer, de soumettre aux autorités compétentes pour approbation et de mettre en œuvre d'urgence les projets suivants : Piloter la construction d'un nouveau modèle de zone de coopération économique frontalière ; Construire des postes-frontières intelligents aux postes-frontières internationaux de Lao Cai conformément à la décision n° 1620/QD-TTg du 20 décembre 2024 du Premier ministre.

Poursuivre le développement du logement social, garantir des normes de qualité, un environnement favorable et des services publics, notamment par le biais de politiques d'achat et de location-vente, afin de créer les conditions les plus favorables pour la population. Parallèlement, atteindre l'objectif de supprimer les logements temporaires et vétustes de la zone d'ici juin 2025 au plus tard. S'efforcer de réduire le taux de pauvreté au plus bas, afin d'atteindre l'objectif de l'élimination quasi totale des ménages pauvres d'ici 2030.

Mettre l'accent sur la mise en œuvre active et résolue d'un dispositif rationalisé pour un fonctionnement efficace et efficient, conformément à la résolution n° 18-NQ/TW. Promouvoir la décentralisation et la délégation de pouvoirs ainsi que l'allocation des ressources, promouvoir la proactivité, l'autonomie et l'autosuffisance à tous les niveaux ; éliminer résolument le mécanisme « demander-donner ».

Construire des produits touristiques uniques et de qualité

Parallèlement, la province doit mettre en œuvre de manière synchrone et efficace des tâches et des solutions pour développer les ressources humaines, en particulier les ressources humaines de haute qualité. Continuer à améliorer l'environnement des investissements et des affaires ; améliorer l'indice de compétitivité provinciale (ICP)… Mettre l'accent sur la restauration et le développement des internats pour les enfants des minorités ethniques et des zones montagneuses.

Préserver et promouvoir les valeurs culturelles traditionnelles et les caractéristiques des groupes ethniques et du peuple de Lao Cai. Mettre en œuvre efficacement la sécurité sociale, assurer le bien-être social et améliorer la vie matérielle et spirituelle de la population. Organiser et mettre en œuvre efficacement les programmes nationaux ciblés, notamment le programme de développement socio-économique des minorités ethniques et des zones montagneuses.

Améliorer la qualité des soins de santé, de l'éducation et de la formation ; assurer une bonne information et une bonne communication. Développer des produits touristiques uniques et de qualité, associés aux traditions culturelles, à l'identité et à la beauté de la nature et des habitants de Lao Cai.

Mettre en œuvre efficacement les activités de politique étrangère, développer l'économie tout en maintenant la sécurité et la défense nationale ; garantir l'ordre et la sécurité sociaux ; prévenir et combattre la corruption, le gaspillage et les comportements négatifs. Continuer à œuvrer pour la construction d'une frontière pacifique, amicale, coopérative et durable.

Un ensemble de statues de dragon de la période Thieu Tri est placé devant le théâtre Duyet Thi Duong, Cité impériale de Hué - Photo : Portail du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.
Un ensemble de statues de dragon de la période Thieu Tri est placé devant le théâtre Duyet Thi Duong, Cité impériale de Hué - Photo : Portail du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.

Reconnaissance de 33 trésors nationaux

Le vice-Premier ministre Le Thanh Long a signé la décision n° 1712/QD-TTg reconnaissant 33 trésors nationaux (lot 13, 2024).

Plus précisément, 33 artefacts et groupes d'artefacts reconnus comme trésors nationaux comprennent :

1- Lithophone Dak Son, datation : Il y a environ 3 500 à 3 000 ans ; actuellement conservé au Musée provincial de Dak Nong.

2- Pot en céramique, période : culture Dong Son (il y a environ 2 500 à 2 000 ans) ; actuellement conservé à la collection privée Pham Gia Chi Bao, Ho Chi Minh-Ville.

3- Tambour en bronze Vu Ban, datant de la culture Dong Son, IIIe - IIe siècle avant J.-C. ; actuellement conservé au Musée provincial de Ha Nam.

4- Tambour en bronze de Dong Son (collection Kinh Hoa), daté du 3e - 2e siècle avant J.-C. ; actuellement conservé dans la collection privée Nguyen Van Kinh, ville de Hanoi.

5- Tambour en bronze de Dong Son (Collection Hoang Long), daté : 3e - 2e siècle avant J.-C. ; actuellement conservé à la collection privée Luong Hoang Long, ville de Hoi An, province de Quang Nam.

6- Jarre en bronze de Dong Son (Collection Hoang Long), datée du 3e - 1er siècle avant J.-C. ; actuellement conservée dans la collection privée Luong Hoang Long, ville de Hoi An, province de Quang Nam.

7- Collection de bijoux en or de Lai Nghi, datant du 3ème siècle avant J.-C. - milieu du 1er siècle ; actuellement conservée au musée de Quang Nam.

8- Perles d'agate en forme d'animal de Lai Nghi, datant du 3ème siècle avant J.C. - milieu du 1er siècle ; actuellement conservées au musée de Quang Nam.

9- Statue en bronze du pangolin Long Giao, datant du : 1er - 2ème siècle ; actuellement conservée au musée Dong Nai.

10- Tête de statue de Bouddha Linh Son Bac, datant du 1er au 3ème siècle ; actuellement conservée au Conseil de gestion des reliques culturelles d'Oc Eo, province d'An Giang.

11- Tombeau en jarre de Go Cay Tram, daté du 4e - 5e siècle ; actuellement conservé au Conseil de gestion des reliques culturelles d'Oc Eo, province d'An Giang.

12- Statue d'Avalokitesvara Bac Binh, datant du 8ème - 9ème siècle ; actuellement conservée au Musée Provincial de Binh Thuan.

13- Relief de Shiva dansant à Phong Le, date : 10e siècle ; actuellement conservé au Musée de sculpture Cham, Da Nang.

14- Relief d'Uma Chanh Lo, date : XIe siècle ; actuellement conservé au Musée de sculpture Cham, Da Nang.

15- Collection de têtes de phénix de la dynastie Ly, citadelle impériale de Thang Long, datant des XIe-XIIe siècles ; actuellement conservée au Centre de conservation du patrimoine de Thang Long - Hanoi.

16- Six (06) statues de diamant de la pagode Doi Son, datant de la dynastie Ly (1118 - 1121) ; actuellement conservées à la pagode Doi Son, commune de Tien Son, ville de Duy Tien, province de Ha Nam.

17- Stèle de la pagode Linh Xung, date : 3 mars, année Binh Ngo, 7e année de Thien Phu Due Vu (règne du roi Ly Nhan Tong, 1126) ; actuellement conservée au Musée national d'histoire.

18- Plaque en bois de Da Boi, date : 25 novembre, année de Ky Ty, 12e année de l'ère Thieu Long (1269) ; actuellement conservée au Musée national d'histoire.

19- Statue de dragon de Thap Mam, datant du 12e - 13e siècle ; actuellement conservée au Musée de sculpture Cham, Da Nang.

20- Relief de Kala Nui Ba, daté : 14ème siècle ; actuellement conservé au Musée provincial de Phu Yen.

21- Vase royal du début de la dynastie Le, citadelle impériale de Thang Long, date : XVe siècle ; actuellement conservé au Centre de conservation du patrimoine de Thang Long - Hanoi.

22- Une paire de dragons en pierre formant les marches de la maison communale de Trich Sai, datée du 15e siècle ; actuellement conservée à la maison communale de Trich Sai, quartier de Buoi, district de Tay Ho, ville de Hanoi.

23- Collection de céramiques du palais Truong Lac, début de la dynastie Le, citadelle impériale de Thang Long, datant des XVe-XVIe siècles ; actuellement conservée au Centre de conservation du patrimoine de Thang Long - Hanoi.

24- Gong en pierre de la pagode Dieu, date : Jour propice, août, année de Nham Than, 13e année de l'ère Chinh Hoa (règne du roi Le Hy Tong, 1692) ; actuellement conservé à la pagode Dieu, commune de Vu Ban, district de Binh Luc, province de Ha Nam.

25- Paire de statues en bronze, datées du XVIIe siècle ; actuellement conservées au Musée de Hanoi.

26- Cloche Ngo Mon de la période Minh Mang, date : 6 avril, 3e année de Minh Mang (1822) ; actuellement conservée au Musée des antiquités royales de Hué, Centre de conservation des monuments de Hué.

27- Sceau d'or "Hoang De Chi Bao", date : mars, 4e année de Minh Mang (1823) ; actuellement conservé au Musée royal de Nam Hong, province de Bac Ninh.

28- Relief de la période Minh Mang, année : 1829 ; actuellement conservé au Musée des Antiquités Royales de Hué, Centre de Conservation des Monuments de Hué.

29- Paire de statues de dragon de la période Thieu Tri, année : 1842 ; actuellement conservées au Musée des Antiquités Royales de Hué, Centre de Conservation des Monuments de Hué.

30- Ensemble de statues des Trois Patriarches de Truc Lam, datant du 19ème siècle ; actuellement vénérées à la pagode Vinh Nghiem, commune de Tri Yen, district de Yen Dung, province de Bac Giang.

31- Trône de l'empereur Duy Tan, date : début du 20e siècle ; actuellement conservé au Musée des antiquités royales de Hué, Centre de conservation des monuments de Hué.

32- Ensemble d'objets en métal du temple Nghe, datant du début du 20e siècle ; actuellement conservé au musée de Hai Phong.

33- Trois voitures ayant servi au président Ho Chi Minh, datant de 1954 à 1969 ; actuellement conservées au site des reliques du président Ho Chi Minh au palais présidentiel.

Le Vice-Premier Ministre a demandé au Ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, aux Présidents des Comités Populaires à tous les niveaux où se trouvent les trésors nationaux, aux Ministres, aux Chefs des agences de niveau ministériel, aux agences gouvernementales, aux chefs des secteurs et des organisations chargés de gérer les trésors nationaux reconnus ci-dessus, dans le cadre de leurs fonctions et pouvoirs, de gérer les trésors nationaux conformément aux dispositions de la loi sur le patrimoine culturel.



Source : https://baolangson.vn/chi-dao-dieu-hanh-cua-chinh-phu-thu-tuong-chinh-phu-ngay-2-1-2025-2-5033978.html

Comment (0)

No data
No data
Hanoï est étrange avant que la tempête Wipha ne touche terre
Perdu dans le monde sauvage au jardin des oiseaux de Ninh Binh
Les champs en terrasses de Pu Luong pendant la saison des pluies sont d'une beauté à couper le souffle
Des tapis d'asphalte « sprintent » sur l'autoroute Nord-Sud à travers Gia Lai
Morceaux de teinte - Morceaux de teinte
Scène magique sur la colline de thé « bol renversé » à Phu Tho
Trois îles de la région centrale sont comparées aux Maldives et attirent les touristes en été.
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit