Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le président Vo Van Thuong souhaite une bonne année aux Vietnamiens d'outre-mer et bat des tambours pour ouvrir la fête du printemps.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên02/02/2024


Le programme « Printemps de la Patrie » 2024 s'est déroulé au Palais Thong Nhat (HCMV), sur le thème « HCMV : perpétuer l'épopée héroïque et rayonnante ». Étaient présents le président Vo Van Thuong et son épouse, le secrétaire du Comité du Parti de HCMV, Nguyen Van Nen, le président du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, Do Van Chien, le vice-Premier ministre Tran Luu Quang, les dirigeants centraux et de HCMV, ainsi que plus de 1 500 Vietnamiens d'outre-mer de retour au pays pour célébrer le Têt 2024.

Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 1.

Le président et son épouse rendent visite aux Vietnamiens d'outre-mer et leur souhaitent une bonne santé

Lors du programme, le président Vo Van Thuong a prononcé un discours souhaitant aux Vietnamiens d'outre-mer une bonne année lunaire 2024. et battre le tambour pour ouvrir la fête du printemps. Thanh Nien souhaite présenter le texte intégral du discours du président.

Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 2.

Le président Vo Van Thuong adresse ses vœux de Nouvel An aux Vietnamiens d'outre-mer

« Chers dirigeants du Parti, de l'État et du Front de la Patrie du Vietnam,

Chers oncles, tantes, frères, sœurs et enfants !

Aujourd'hui, dans la ville qui porte le nom du bien-aimé leader Ho Chi Minh, la ville héroïque, la ville du printemps, la ville de l'amour, moi-même et les dirigeants du Parti, de l'État, du Front de la patrie du Vietnam et de Ho Chi Minh-Ville sommes heureux de rencontrer nos compatriotes du monde entier qui reviennent dans notre patrie, le Vietnam, pour célébrer le Nouvel An du Dragon 2024.

Au nom des dirigeants du Parti, de l'État et du Front de la Patrie et avec mes sentiments personnels, je voudrais adresser à tous les distingués invités - enfants bien-aimés de la patrie du Vietnam qui vivent, travaillent et étudient à l'étranger mes salutations chaleureuses, mes sentiments les plus chaleureux et mes meilleurs vœux pour la nouvelle année.

Chers compatriotes et délégués !

Nous avons traversé une année difficile, marquée par de nombreux changements majeurs, complexes et imprévisibles, des incertitudes croissantes, des conflits prolongés, des guerres locales dans de nombreuses régions, des conditions météorologiques de plus en plus extrêmes et de graves catastrophes naturelles. L'économie mondiale a mis du temps à se redresser, impactant négativement tous les pays. Dans ce contexte, le Vietnam s'est efforcé de surmonter les difficultés et a obtenu des résultats importants et complets dans tous les domaines, avec des notes exceptionnelles : une croissance du PIB de 5,05 %, une stabilité politique et sociale assurée ; la défense et la sécurité nationales ont été maintenues ; les relations extérieures sont restées ouvertes ; les domaines de la culture, du travail, de l'emploi, de la sécurité sociale et de la vie quotidienne continuent de bénéficier d'une attention particulière et ont enregistré des progrès considérables.

Les résultats de 2023 ont contribué aux grandes réalisations historiques du pays après près de 50 ans de réunification nationale et près de 40 ans de mise en œuvre du processus de rénovation. Pays pauvre, en proie à la guerre et aux nombreuses pertes et souffrances qu'il fallait guérir, puis pays autrefois assiégé et sous embargo, le Vietnam a établi à ce jour des relations diplomatiques avec 193 pays et territoires. Membre de 70 organisations régionales et mondiales, il assume des rôles et responsabilités internationaux importants et contribue activement à la paix, à la stabilité et au développement dans le monde. Le Vietnam est devenu une économie dynamique de premier plan en Asie-Pacifique, un maillon essentiel de nombreux liens économiques, accords de libre-échange et chaînes de production régionales et mondiales. Il a affirmé son image et sa position de pays indépendant, autonome et en plein développement ; d'ami loyal et sincère, de partenaire fiable, de membre actif et responsable de la communauté internationale ; de pays de paix, d'amitié, de coopération et de développement ; de destination belle, sûre, conviviale et hospitalière.

Ces réalisations ont été obtenues grâce à la direction éclairée du Parti et aux efforts de l'ensemble du système politique, qui ont mis en avant la force de la solidarité nationale, la volonté et le courage indomptables, l'esprit de détermination, l'autonomie, le dépassement de soi et la ferme aspiration à l'indépendance, à la liberté, à la paix et au bonheur de notre nation, sans oublier les précieuses et précieuses contributions de la communauté vietnamienne à l'étranger. Les Vietnamiens de l'étranger, quelles que soient leur génération et leur origine, enfants de Lac et de Hong, sont indissociables de la Patrie et profondément ancrés dans le cœur et les sentiments du pays et du peuple vietnamiens.

Au cours de l'année écoulée, j'ai eu l'occasion de visiter plusieurs pays et de rencontrer des Vietnamiens d'outre-mer. À la veille du Nouvel An national traditionnel, j'ai été profondément touché par leurs partages. J'ai ressenti l'aspiration et la volonté de m'élever, le désir et l'envie de contribuer ensemble au développement du pays. Bien qu'éloignés de leur patrie, nos compatriotes cultivent et promeuvent toujours l'esprit patriotique et la fierté nationale, préservent les traditions culturelles et se souviennent de leurs racines, attachés à leur famille, à leur patrie et à leur pays. Nombreux sont ceux qui ont apporté leur contribution spirituelle, matérielle et même spirituelle à la cause de la libération nationale, de l'unification nationale, de la construction et de la défense de notre cher Vietnam. Nombre d'entre eux ont connu la réussite et la renommée dans de nombreux domaines, apportant une contribution positive au pays d'accueil, constituant un pont important entre le Vietnam et le monde, un acteur majeur de la diplomatie populaire, préservant et diffusant activement les valeurs culturelles nationales, contribuant à l'image du Vietnam à l'étranger et contribuant à rehausser sa position et son prestige sur la scène internationale.

Au nom des dirigeants du Parti et de l’État, j’exprime ma joie pour les réalisations obtenues par les Vietnamiens d’outre-mer ; je reconnais, respecte et apprécie les grandes contributions et les efforts discrets et persistants de chaque Vietnamien pour la Patrie.

Chers compatriotes et délégués !

Le Vietnam est fermement sur la voie de la réalisation de l'aspiration et de la vision de développer un pays prospère et heureux, devenant un pays développé à revenu élevé d'ici 2045. Pour réaliser avec succès cette aspiration, il est nécessaire de promouvoir davantage la force de la solidarité nationale, de mobiliser et d'utiliser efficacement toutes les ressources, et de libérer le potentiel et la créativité du peuple pour la cause de la construction et de la défense de la Patrie.

Actuellement, près de 6 millions de Vietnamiens vivent dans 130 pays et territoires. Nombre d'entre eux ont affirmé leurs valeurs, sont des personnes exemplaires, prestigieuses et influentes au sein de la communauté vietnamienne à l'étranger, et sont très appréciés par les pays d'accueil. Le Parti et l'État souhaitent sincèrement que nos compatriotes à l'étranger développent leur potentiel, leurs forces et leur créativité, connaissent de nombreux succès, jouissent d'une vie stable, bénéficient d'un statut juridique, économique et politique de plus en plus solide et s'intègrent pleinement dans la société d'accueil. La réussite de chaque Vietnamien à l'étranger est toujours source de joie et de fierté pour la patrie du Vietnam.

Aujourd'hui, la communauté vietnamienne se diversifie de plus en plus avec la succession des générations. J'espère que les jeunes resteront toujours attachés à leur patrie, se tourneront vers le Vietnam, parleront vietnamien et seront fiers de leurs origines vietnamiennes et des valeurs traditionnelles de la nation. Je suis convaincu que l'esprit et les valeurs vietnamiens enrichiront votre identité et la rendront plus attrayante au sein d'une communauté multiculturelle.

Et quels que soient le lieu, les conditions, l'âge, la nationalité, en tant que Vietnamien de sang, en tant que Vietnamien patriote, chacun peut contribuer à la Patrie à sa manière. Car l'amour de la Patrie est une chose simple, profonde et naturelle, un besoin et un désir naturels et légitimes.

Chers compatriotes et délégués !

Le Parti et l'État vietnamiens poursuivent leurs efforts pour améliorer le système juridique et réformer les procédures administratives, afin de créer des conditions toujours plus favorables pour que les compatriotes puissent se rendre dans leur pays et auprès de leurs proches, investir, produire, entreprendre, coopérer dans les domaines scientifique et technologique, éducatif, participer à des activités culturelles et artistiques, contribuer à l'élaboration des politiques, partager leurs expériences et leurs connaissances, et servir de passerelle entre le Vietnam et le monde. Le Vietnam souhaite accueillir les investisseurs internationaux, y compris ceux d'origine vietnamienne, dans le souci de garantir l'équité et l'égalité pour tous dans l'accès aux opportunités, la contribution au pays et la jouissance des fruits du développement. J'espère qu'à l'avenir, nos compatriotes visiteront plus souvent le pays pour constater les changements qui s'opèrent dans le pays et les progrès de sa rénovation, et s'unir pour construire et protéger notre cher Vietnam.

Pays ayant souffert de la guerre, divisé et divisé, le Vietnam est devenu un modèle de réconciliation d'après-guerre, fort de sa tradition de paix, d'humanité et de justice nationale, et a bâti de bonnes relations avec d'autres pays, y compris d'anciens ennemis. C'est pourquoi, nous, Vietnamiens, partageant les mêmes origines, les mêmes « enfants du Dragon – petits-enfants de la Fée », devons surmonter ensemble les préjugés et les désaccords qui subsistent pour construire ensemble un esprit d'ouverture, de respect, de sympathie et de confiance mutuelle, et parvenir ensemble à la réconciliation nationale pour un avenir radieux du pays, du peuple et de nos descendants. J'appelle les Vietnamiens d'outre-mer à s'unir, à croire fermement aux objectifs de la nation et à unir leurs forces pour bâtir les fondations, le potentiel, la position et le prestige du pays, afin que notre cher Vietnam puisse se développer durablement, aux côtés des puissances des cinq continents.

Chers compatriotes et délégués !

Le Têt revêt toujours une importance particulière pour les Vietnamiens. C'est l'occasion pour ceux qui vivent loin de rentrer chez eux, de retrouver leurs familles et leur patrie, et d'accueillir joyeusement la nouvelle année. Ceux qui n'ont pas eu l'occasion de rentrer se tourneront également vers leur patrie avec des sentiments profonds et sacrés.

Selon la tradition de nos ancêtres, le 23 décembre est le jour pour vénérer Ong Cong et Ong Tao, relâcher les carpes, informer le Ciel, la Terre et les Ancêtres de l'année écoulée, réparer et nettoyer la maison, se débarrasser des vieilles choses, ouvrir le cœur pour se préparer à accueillir une nouvelle année avec une nouvelle énergie, un nouvel espoir pour un bon avenir, et que tout se passe bien.

Dans cet esprit, je souhaite encore une fois à nos compatriotes à l’étranger et à nos délégués une nouvelle année de bonne santé, de bonheur et de succès.

Souhaitant que le grand bloc de solidarité du peuple vietnamien se développe continuellement.

Nous souhaitons à notre cher Vietnam toujours plus de prospérité et de bonheur.

Nouvelle année, nouvel esprit, nouvelle victoire !

Merci beaucoup!

Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 3.

Le président Vo Van Thuong bat le tambour pour ouvrir la fête du printemps

Quelques images du programme « Spring Homeland » en 2024 au Thong Nhat Hall le soir du 2 février

Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 4.

Le président Vo Van Thuong et son épouse présideront le programme « Printemps de la patrie » en 2024

Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 5.

Le président Vo Van Thuong a rendu visite aux dirigeants participant au programme.

Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 6.
Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 7.
Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 8.

Les Vietnamiens d'outre-mer participent au programme « Printemps de la patrie » en 2024 au Thong Nhat Hall le soir du 2 février.

Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 9.

Programme artistique spécial « Printemps dans la patrie » en 2024 avec le thème « Hô-Chi-Minh-Ville - poursuivre l'épopée brillante » au Thong Nhat Hall

Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 10.
Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 11.
Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 12.
Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc tết kiều bào và đánh trống khai hội mừng xuân- Ảnh 13.

Quelques représentations du programme artistique spécial « Printemps à la maison » en 2024



Lien source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Ho Chi Minh-Ville : la rue des lanternes de Luong Nhu Hoc se pare de couleurs pour accueillir la fête de la mi-automne
Garder l'esprit de la fête de la mi-automne à travers les couleurs des figurines
Découvrez le seul village du Vietnam dans le top 50 des plus beaux villages du monde
Pourquoi les lanternes à drapeau rouge avec des étoiles jaunes sont-elles populaires cette année ?

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit