Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Télégramme du président du Comité populaire provincial sur la nécessité de se concentrer sur la réponse à la tempête n° 5

(Baothanhhoa.vn) - Le 23 août, le président du Comité populaire provincial a publié le communiqué officiel n° 12/CD-UBND ordonnant aux départements, aux branches et aux localités de se concentrer sur la réponse à la tempête n° 5 (nom international : Kajiki), en 2025.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa23/08/2025

Télégramme du président du Comité populaire provincial sur la nécessité de se concentrer sur la réponse à la tempête n° 5

Les forces de soutien aux pêcheurs emmènent les bateaux vers des abris sûrs lors de la tempête n° 3 en 2025. Photo : Le Hoi

Selon le bulletin météorologique du Centre national de prévision hydrométéorologique, le 23 août à 10 h, le centre de la tempête se situait à environ 17,4 degrés de latitude nord et 115,8 degrés de longitude est, à environ 380 km à l'est-nord-est de la zone spéciale de Hoang Sa. Le vent le plus fort près du centre de la tempête était de force 8-9 (62-88 km/h), avec des rafales atteignant la force 11, se déplaçant vers l'ouest-nord-ouest à une vitesse d'environ 25 km/h.

En raison de l'impact de la tempête, du 24 au 27 août 2025, la province de Thanh Hoa est susceptible de connaître une période de pluies modérées à fortes, certains endroits auront de très fortes pluies, les précipitations totales dans les plaines côtières et les zones montagneuses de l'Ouest et du Sud-Ouest sont généralement de 200 à 300 mm, certains endroits plus de 300 mm, d'autres zones sont généralement de 100 à 200 mm, risque d'inondations, de crues soudaines, de glissements de terrain et d'inondations dans les zones basses, au bord des rivières, dans les zones urbaines.

Télégramme du président du Comité populaire provincial sur la nécessité de se concentrer sur la réponse à la tempête n° 5

Carte de prévision de la trajectoire et de l'intensité de la tempête n° 5 émise à 11h00 le 23 août 2025. Photo : nchmf

Mise en œuvre de la dépêche officielle n° 141/CD-TTg du 22 août 2025 du Premier ministre relative à la réponse proactive aux dépressions tropicales susceptibles de se renforcer en tempêtes ; Français Pour répondre de manière proactive aux catastrophes naturelles, le Président du Comité populaire provincial demande au Commandant du Commandement militaire provincial, au Directeur de la Police provinciale, au Commandant du Commandement des gardes-frontières, aux Directeurs des départements, branches, secteurs, unités provinciaux, aux Présidents des Comités populaires des communes et des arrondissements, au Directeur de la Station hydrométéorologique provinciale, au Directeur de l'Autorité portuaire maritime de Thanh Hoa, aux Directeurs des sociétés suivantes : Exploitation des travaux d'irrigation, Viettel Thanh Hoa, VNPT Thanh Hoa, Électricité de Thanh Hoa, Société par actions de l'environnement urbain et de la construction de Thanh Hoa, Société par actions d'approvisionnement en eau de Thanh Hoa et aux unités connexes en fonction de leurs fonctions et tâches assignées, de surveiller de près les informations de prévision, l'évolution des tempêtes, des pluies, des inondations, de diriger rapidement la mise en œuvre des travaux d'intervention selon la devise « quatre sur place », de ne pas être passif ou surpris afin d'assurer la sécurité de la vie, de minimiser les dommages aux biens du peuple et de l'État causés par les catastrophes naturelles ; Parallèlement, se concentrer sur la direction de la mise en œuvre des tâches clés suivantes :

1. Président du Comité populaire des communes et des arrondissements :

- Surveiller de près l'évolution de la tempête ; gérer strictement les navires qui sortent en mer ; diriger et déployer le travail de comptage, de guidage et de mise en sécurité des navires et des véhicules (y compris les navires de croisière ) opérant en mer et le long des côtes pour s'échapper de manière proactive des zones dangereuses ou retourner dans des abris sûrs ; être particulièrement vigilant face aux orages et à la foudre qui peuvent causer des dégâts avant que la tempête n'affecte directement.

- Revoir et déployer des mesures pour assurer la sécurité des activités touristiques (y compris les touristes), de l'aquaculture et de la pêche en mer, dans les estuaires et le long des côtes ; évacuer résolument les personnes dans les cages et les cabanes d'aquaculture vers des endroits sûrs avant que la tempête ne les affecte directement.

- Organiser la mise à jour complète et rapide des informations sur les situations de catastrophe naturelle afin que les populations puissent réagir de manière proactive pour assurer la sécurité ; diffuser et guider les populations sur les mesures et les compétences de réponse, en particulier en cas de vents forts, de crues soudaines, d'inondations et de glissements de terrain.

- Examiner et compléter les scénarios et les plans de réponse aux tempêtes, inondations, glissements de terrain, crues soudaines et inondations selon la devise « 4 sur place » adaptée à chaque village, hameau et zone résidentielle, en particulier dans les zones montagneuses où l'isolement est susceptible de se produire.

- Organiser des examens et préparer de manière proactive des plans pour évacuer les personnes dans les zones à risque d'inondations profondes, en particulier aux embouchures des rivières, dans les zones côtières, dans les zones à risque d'inondations soudaines, de glissements de terrain et dans les maisons fragiles qui ne garantissent pas la sécurité ; avoir des plans pour soutenir l'hébergement temporaire, la nourriture et les produits de première nécessité pour les personnes qui doivent évacuer, en assurant une vie stable aux personnes.

-Préparer des mesures pour assurer la sécurité et limiter les dommages aux habitations, entrepôts, sièges sociaux, travaux publics, parcs industriels, zones touristiques, usines, réseaux électriques, télécommunications et zones d'exploitation des ressources et des minéraux.

-Prêt à déployer des plans de drainage et de prévention des inondations pour les zones de production agricole , les parcs industriels, les zones urbaines et les zones résidentielles concentrées.

- Achever d'urgence la réparation et la réparation des incidents et dommages aux ouvrages de digues survenus dans un passé récent ; organiser des inspections, des examens et préparer des plans pour assurer la sécurité des ouvrages de digues, des barrages et d'autres ouvrages de prévention et de contrôle des catastrophes, en particulier dans les endroits vulnérables, les ouvrages endommagés, les endroits où des incidents, des glissements de terrain sur les berges des rivières, les côtes et les pentes des routes se sont produits dans un passé récent, et les ouvrages en construction ; organiser une force permanente pour opérer et réguler et être prêt à gérer les situations qui peuvent survenir.

- Être prêt à déployer des forces pour surveiller et contrôler les personnes et les véhicules qui traversent les ponceaux, les déversoirs, les zones profondément inondées, les zones à courant rapide, les zones avec des glissements de terrain ou les zones à risque de glissements de terrain, en ne permettant résolument pas le passage des personnes et des véhicules si la sécurité n'est pas assurée, en ne permettant pas de malheureuses pertes humaines dues à la négligence ou à la subjectivité ; déployer des forces, du matériel et des véhicules pour surmonter les incidents, en assurant une circulation fluide sur les principales voies de circulation en cas de fortes pluies.

-Préparer les forces et les moyens pour secourir promptement et surmonter rapidement les conséquences des catastrophes naturelles.

2. Le Directeur du Département de l'Agriculture et de l'Environnement dirige un suivi étroit de la situation de la tempête n° 5, des pluies et des inondations ; coordonne avec les unités compétentes pour diriger efficacement la mise en œuvre des travaux visant à assurer la sécurité des digues, des barrages, des ouvrages d'irrigation, à protéger la production agricole et l'aquaculture, et à exploiter les produits aquatiques et de la mer ; surveille de près et conseille sur le fonctionnement scientifique et efficace des barrages hydroélectriques et des ouvrages d'irrigation dans la province, afin d'éviter les inondations qui se chevauchent, de contribuer à réduire les inondations en aval et d'éviter d'être passif et surpris ; fait rapidement rapport et propose au Président du Comité populaire provincial sur les questions qui dépassent son autorité.

3. Le commandant du commandement militaire provincial, le directeur de la police provinciale et le commandant du commandement des gardes-frontières, conformément à leurs fonctions et tâches assignées, ordonneront aux forces stationnées dans la zone d'examiner les plans d'intervention, d'organiser et de déployer de manière proactive les forces et les moyens pour être prêts à soutenir les localités dans la réponse aux tempêtes, aux inondations, à l'évacuation des personnes et à la conduite des opérations de sauvetage.

4. Le Directeur du Département de la Construction préside et coordonne avec le Directeur de l'Autorité du Port Maritime de Thanh Hoa et les unités concernées pour diriger les travaux visant à assurer la sécurité des navires de transport et des navires touristiques ; à assurer la sécurité dans la prévention et la lutte contre les catastrophes naturelles pour les travaux d'infrastructure de circulation et de construction, en particulier les systèmes de drainage sur les principales voies de circulation et dans les zones économiques et les zones urbaines pour drainer proactivement l'eau et surmonter les graves inondations dans les zones urbaines lors de fortes pluies ; à déployer des travaux pour assurer la sécurité de la circulation, surmonter rapidement les glissements de terrain et les séparations et prévenir la congestion sur les principales voies de circulation sous gestion.

5. Le Directeur du Département de l'Industrie et du Commerce préside et coordonne avec les localités et unités concernées pour diriger les travaux visant à assurer la sécurité de la production industrielle, des systèmes électriques et des réservoirs hydroélectriques ; surmonter rapidement les incidents, assurer un approvisionnement électrique sûr pour la production et la vie quotidienne des populations ; réserver les biens essentiels, en se concentrant sur les zones fréquemment touchées par des catastrophes et des incidents naturels, en particulier les zones montagneuses et les zones reculées.

6. Le directeur du ministère de la Santé présidera et coordonnera avec le directeur du ministère de l'Agriculture et de l'Environnement la direction, le guidage et le soutien des localités et des unités concernées afin qu'elles soient prêtes à déployer des mesures de traitement environnemental et de prévention et de contrôle des maladies pendant et après les catastrophes naturelles.

7. Le directeur de la station hydrométéorologique provinciale doit suivre de près l'évolution de la tempête n° 5 et des inondations ; prévoir, avertir et informer rapidement les organismes et les personnes concernés afin de déployer de manière proactive des mesures de réponse.

8. Les directeurs des sociétés d’exploitation des ouvrages d’irrigation doivent diriger de manière proactive le drainage des eaux tampons et préparer des plans de drainage des inondations pour protéger la production agricole.

9. Le Directeur du Département des Sciences et Technologies, les Directeurs des Sociétés suivantes : Viettel Thanh Hoa, VNPT Thanh Hoa, Thanh Hoa Electricity, Thanh Hoa Urban Environment and Construction Joint Stock Company, Thanh Hoa Water Supply Joint Stock Company, selon leurs fonctions et tâches assignées, dirigent les travaux visant à assurer la sécurité du système de communication, des arbres et de l'environnement urbain, des systèmes d'approvisionnement en eau et en électricité (en donnant notamment la priorité aux stations de pompage et aux ponceaux de drainage fonctionnant à l'électricité).

10. Le journal et la station de radio-télévision Thanh Hoa, la station d'information côtière Thanh Hoa et les systèmes d'information locaux renforcent l'information et la communication sur l'évolution de la tempête n° 5, les pluies, les inondations et les travaux de réponse et de gestion des conséquences.

11. Les membres du commandement provincial de la défense civile, en fonction des tâches et des zones qui leur sont assignées, saisissent proactivement la situation, inspectent rapidement, exhortent et dirigent les localités et unités concernées pour déployer des travaux d'intervention et surmonter les conséquences qui peuvent être causées par des catastrophes naturelles.

12. Charger le Bureau provincial de prévention et de contrôle des catastrophes naturelles, en fonction de l'évolution de la tempête n° 5 et de la situation réelle, de conseiller de manière proactive le chef adjoint du commandement provincial de la protection civile - chef de bureau pour signer et émettre une dépêche sur les interdictions de navigation (si jugé nécessaire) au nom du commandement provincial de la protection civile, en veillant au respect des réglementations.

13. Organiser un service de garde sérieux 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, signaler régulièrement la situation au Bureau de commandement provincial de la prévention et du contrôle des catastrophes, au Bureau permanent du commandement provincial de la protection civile pour synthèse et rapport conformément à la réglementation.

LP

Source: https://baothanhhoa.vn/cong-dien-cua-chu-tich-ubnd-tinh-ve-viec-tap-trung-ung-pho-voi-bao-so-5-nbsp-259147.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Les zones inondées de Lang Son vues depuis un hélicoptère
Image de nuages ​​sombres « sur le point de s'effondrer » à Hanoï
La pluie tombait à verse, les rues se transformaient en rivières, les habitants de Hanoï amenaient des bateaux dans les rues
Reconstitution de la fête de la mi-automne de la dynastie Ly à la citadelle impériale de Thang Long

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit