Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Quand rendre publique sa vie privée et sa vie personnelle ?

Báo Dân tríBáo Dân trí08/11/2024

(Dan Tri) - Les délégués de l'Assemblée nationale ont proposé de clarifier le concept de vie privée et de prendre en compte les réglementations liées à cette question lors de l'émission d'avis sur le projet de loi sur les données.
Lors de l'examen du projet de loi sur les données le matin du 8 novembre, le délégué Tran Van Tien ( Vinh Phuc ) a déclaré qu'en ce qui concerne la divulgation des données, le projet de loi stipule que les données divulguées sous condition incluent les données relatives aux secrets de la vie privée, et que les secrets personnels sont divulgués avec le consentement de la personne concernée. De plus, les données relatives aux secrets de famille sont divulguées avec le consentement des membres de la famille. Le délégué a suggéré de clarifier ce qui est considéré comme un secret de la vie privée et d'envisager une réglementation sur les secrets de la vie privée.
Công khai bí mật đời sống riêng tư, đời sống cá nhân khi nào? - 1
Le délégué Tran Van Tien (Photo : NA).
Selon M. Tien, les lois actuelles ne régissent que la vie privée, les secrets personnels et les secrets de famille. Plus précisément, la Constitution stipule que chacun a le droit inviolable à la vie privée, aux secrets personnels et aux secrets de famille, ainsi que le droit à la protection de son honneur et de sa réputation. Les informations relatives à la vie privée, aux secrets personnels et aux secrets de famille sont garanties par la loi. De plus, le Code pénal stipule également que la vie privée, les secrets personnels et les secrets de famille sont inviolables et protégés par la loi. Par conséquent, la collecte, le stockage et l'utilisation publique d'informations relatives à la vie privée et aux secrets personnels doivent obtenir le consentement de la personne concernée. Le délégué a donc suggéré que cette question soit réexaminée afin de garantir sa conformité avec la Constitution et la réglementation en vigueur.
Công khai bí mật đời sống riêng tư, đời sống cá nhân khi nào? - 2
La déléguée Huynh Thi Phuc (Photo : NA).
Lors de l'examen de cette disposition du projet de loi, la déléguée Huynh Thi Phuc (Ba Ria - Vung Tau) a déclaré que cette disposition était nécessaire pour garantir une utilisation généralisée et efficace des données et leur exploitation au service du développement socio -économique. Elle espère toutefois que le comité de rédaction et l'organisme de révision clarifieront la différence entre le contenu de cet article et l'intégration des informations personnelles aux informations appartenant aux organisations et aux particuliers, qui doivent rester confidentielles. Elle estime que la clarification des points lors de la rédaction de la loi permettra de parvenir à un consensus entre les organisations, les particuliers et la population pour soutenir et améliorer la mise en œuvre de la loi lors de sa promulgation. Afin de garantir les droits et les intérêts légitimes des propriétaires de documents et des personnes concernées, la déléguée a proposé de stipuler clairement que les données ouvertes doivent être rendues publiques afin que les organisations, les agences et les particuliers puissent y accéder, les exploiter et les utiliser facilement. Afin de garantir la compatibilité et de limiter les droits d'accès, Mme Phuc a déclaré qu'il était nécessaire de définir clairement les contenus qui restreignent les droits d'accès et les personnes qui doivent mettre en œuvre les niveaux d'accès correspondants. Par ailleurs, afin d'assurer la compatibilité entre la loi sur les données et la loi sur l'accès à l'information concernant la réglementation de la divulgation des données, Mme Phuc a également suggéré de poursuivre la révision et l'adaptation du projet de loi. Pour certains contenus spécifiques, il devrait être adapté afin de confier la réglementation au Gouvernement. Plus précisément, selon Mme Phuc, des contenus tels que la forme et le moment de la divulgation des données, les contenus connexes et d'autres détails relèvent de la compétence du Gouvernement.

Dantri.com.vn

Source : https://dantri.com.vn/xa-hoi/cong-khai-bi-mat-doi-song-rieng-tu-doi-song-ca-nhan-khi-nao-20241108124951750.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Thé au lotus - Un cadeau parfumé des Hanoïens
Plus de 18 000 pagodes à travers le pays ont sonné des cloches et des tambours pour prier pour la paix et la prospérité nationales ce matin.
Le ciel du fleuve Han est « absolument cinématographique »
Miss Vietnam 2024 nommée Ha Truc Linh, une fille de Phu Yen

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit