Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

La belle bande de terre en forme de S à travers des chansons folkloriques et des proverbes

(PLVN) - Les chansons folkloriques, les proverbes et les expressions idiomatiques sur la patrie offrent des images magnifiques et vivantes des paysages, des spécialités, des coutumes et des habitants de chaque région du Vietnam. Elles nous aident à mieux comprendre les lieux, les habitants et les modes de vie de chaque localité et à aimer davantage notre patrie – cette terre chérie, ce foyer chaleureux, cet endroit paisible pour chacun.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam13/04/2025

Explorez les terres des gens talentueux

Les proverbes et les chants populaires, formes culturelles uniques du peuple vietnamien, sont des créations folkloriques transmises oralement, largement diffusées de génération en génération, de région en région, et adaptées à chaque localité. Au fil du travail rationnel humain, le sens esthétique se tempère, exprimant observations et expériences en matière de production, de climat, d'agriculture, d'élevage… Ils représentent tous les aspects de la vie, notamment la lutte contre la nature, la lutte contre la société et la construction du pays, fier de ses terres sacrées et du talent de ses habitants.

Les chansons folkloriques constituent un genre unique, qui recèle de profondes valeurs humaines et de profondes leçons morales. Elles contribuent grandement à conseiller et à enseigner aux gens comment se comporter, vivre avec amour, en harmonie avec la nature et avec chacun.

Les chansons folkloriques et les proverbes peignent une image de la nature paisible et poétique de la campagne avec des images familières telles que le bambou, les fougères aquatiques, les champs verts, les maisons communales, les clôtures en bambou... En même temps, ils reflètent les bonnes coutumes et pratiques du peuple telles que : la piété filiale envers les grands-parents et les parents, la solidarité, l'amour du village, la préservation de l'identité culturelle...

Phu Tho est une province du nord-est du Vietnam, considérée comme la terre ancestrale du pays. Selon la légende, c'est ici que les rois Hung fondèrent l'État de Van Lang, le premier État du Vietnam, dont la capitale était Phong Chau, située près de l'actuelle ville de Viet Tri. Temple Hung Vuong : Ce site historique, vestige du temple Hung, est un ensemble de temples et de pagodes dédiés au culte des rois Hung et de la famille royale. Construit sur la montagne Nghia Linh, au cœur du territoire de Phong Chau, il fait aujourd'hui partie du village de Co Tich, commune de Hy Cuong, ville de Viet Tri, province de Phu Tho. Les chants populaires louent la beauté du temple Hung, tout en rappelant les mérites des rois Hung qui ont bâti et défendu le pays. "Quiconque va à Phu Tho, monte/Monte à l'ancienne montagne, monte au temple Hung Vuong/Ce temple vénère les ancêtres de Nam Phuong/L'échelle a été clairement réparée/Tout le monde, veuillez l'accepter/Le chemin vers le temple Thuong est pavé de ciment/Monter en hauteur n'est pas différent de la terre plate/Tout le monde se précipite pour monter au tombeau du roi Hung".

“Về thăm đô cũ Đinh Lê/Non xanh nước biếc bốn bề như tranh”. (Ảnh: Bảo An)

Visite de l'ancienne capitale de Dinh Le/Montagnes verdoyantes et eaux bleues tout autour, comme dans un tableau. (Photo : Bao An)

Co Loa - Capitale de l'État féodal d'Au Lac, sous An Duong Vuong vers le IIIe siècle av. J.-C., puis de l'État sous Ngo Quyen au Xe siècle apr. J.-C., elle se situe aujourd'hui dans la commune de Co Loa, district de Dong Anh, à Hanoï . La citadelle de Co Loa était construite en spirale. La légende raconte qu'elle comptait neuf cercles, mais d'après les traces, elle en comptait trois. « Co Loa est le pays de la capitale impériale / En regardant au loin, je vois la citadelle construite par les fées. » La chanson folklorique affirme la beauté ancienne et sacrée de Co Loa, exprimant ainsi la fierté de l'amour pour la patrie, le territoire et le peuple.

« Quiconque va à Hanoï/ Dites aux fabricants d'encens/ Suivez votre voie habituelle/ N'allumez pas de feu et ne sentez pas la fumée/ Si vous avez quelque chose à nous dire/ Si vous avez quelque chose à nous dire, nous sommes là. » Cette chanson folklorique est un message sincère adressé à ceux qui ont l'occasion de visiter la capitale Thang Long, Hanoï. Elle célèbre la beauté traditionnelle des fabricants d'encens de Hanoï. Elle encourage ainsi la préservation et la promotion du métier traditionnel de fabricant d'encens. « Même sans parfum, c'est du jasmin/ Même sans élégance, c'est un homme de Trang An. » Cette chanson folklorique affirme l'élégance et la grâce des habitants de Trang An. C'est aussi une beauté traditionnelle des anciens habitants de Trang An. Elle rappelle également aux générations futures de préserver les valeurs et la beauté que nos ancêtres ont transmises de génération en génération.

« Quiconque est un descendant du Dragon et de la Fée/En février, a lieu la fête de Truong Yen, puis revient/Visiter l'ancienne capitale des Dinh et Le/Les montagnes verdoyantes et l'eau bleue qui l'entourent sont comme un tableau. » La chanson folklorique rappelle aux descendants de se souvenir de la fête de Truong Yen pour exprimer leur respect aux rois Dinh et Le, ceux qui ont contribué à mater la rébellion et à unifier le pays. Par ailleurs, l'auteur populaire loue également la terre de Hoa Lu (Ninh Binh) pour son extrême poésie, avec ses magnifiques montagnes et rivières telles un magnifique tableau.

La pagode Huong – le nom d'un site historique et culturel, ainsi qu'un site pittoresque célèbre, situé dans la commune de Huong Son, district de My Duc, à Hanoï. La pagode Huong se compose de nombreuses petites pagodes, disséminées dans de magnifiques grottes, accessibles en bateau sur la rivière Yen. « Qui va au festival de la pagode Huong ? / Veuillez demander aux visiteurs du monde entier ? / Un bouquet de rau sang, de jeunes abricots ? / Des abricots aigres, du sang doux, les aimez-vous toujours ? » La chanson folklorique loue la beauté de la nature et de la cuisine de la pagode Huong, avec ses montagnes et ses rivières charmantes, et la célèbre spécialité de rau sang. Elle exprime ainsi l'amour et la fierté de la beauté de la patrie.

Favoriser la fierté nationale

La chanson folklorique explique la naissance de Ky Dong et vante la beauté des monuments de la province de Thai Binh : « Quand Nhan Ly aura une maison communale/Tram Chay aura un marché, Ngoc Dinh aura un roi/Quand Tien Hai aura une pagode/Tram Chay aura un marché, alors le roi naîtra. » La légende raconte qu'il s'agit d'une prophétie de Trang Trinh Nguyen Binh Khiem concernant la naissance de Ky Dong.

Les chansons folkloriques témoignent de l'attachement du peuple Quang à sa terre natale : « Quiconque s'éloigne des montagnes et des ruisseaux/Se souvient d'un bol de nouilles Quang, de l'amour profond pour sa patrie. » Ainsi, elles rappellent aux gens que, quel que soit le chemin parcouru, ils doivent se souvenir de leurs racines.

"Nước Cửu Long sóng rờn cuồn cuộn/Cửa Hàm Luông, mây cuốn cánh buồm trôi”. (Ảnh: M.T)

« Les vagues du Mékong déferlent sans cesse / Estuaire de Ham Luong, les nuages ​​déferlent et les voiles dérivent. » (Photo : MT)

Plus de 300 ans se sont écoulés depuis l'ouverture des terres du Sud par nos ancêtres. D'après les documents, Dong Nai, Gia Dinh, Go Cong et My Tho furent les premières terres à être exploitées… Ensuite, les migrants traversèrent le fleuve Tien, développèrent et exploitèrent les régions de Ben Tre, Vinh Long, Sa Dec et Cao Lanh… Partout où une population stable se forge des coutumes, des habitudes et des cultures qui marquent l'identité locale. Parmi les provinces et villes du delta du Mékong, Ben Tre est aujourd'hui une terre riche en grands fleuves et canaux naturels, dont beaucoup sont traversés par des rivières principales, telles que Cua Dai, Ba Lai, Ham Luong, Co Chien et de nombreux affluents qui s'entrelacent comme une toile d'araignée à travers les « Trois îles aux noix de coco vertes ». C'est pourquoi nous voyons de nombreuses images de rivières dans les chansons folkloriques de Ben Tre : « Le Mékong a des vagues déferlantes / L'estuaire de Ham Luong, les nuages ​​roulent les voiles / Je tends la main aux deux côtés avec un seul mot / Au-dessus est le ciel, en dessous est la terre / Cent ans d'amour enchevêtrés dans des fils de soie ».

Il existe également de merveilleuses chansons folkloriques sur d'autres provinces et villes : « Dong Thap Muoi, les cigognes volent droit / L'eau de Thap Muoi scintille de poissons et de crevettes / Quiconque va à Chau Doc, Nam Vang / Arrêtez-vous à Dong Thap, il y a des fleurs de lotus à l'infini » ; « Vinh Long a une paire de dragons d'or / Premier Bui Huu Nghia, deuxième Phan Tuan Than / Can Tho a du riz blanc et de l'eau claire / Quiconque retourne à Bac land a une vie tranquille » ; « Can Tho a du riz blanc et de l'eau claire / Quiconque y va, ne veut pas revenir / Quiconque retourne à Thap Muoi / Poissons et crevettes sont prêts à être pêchés, riz sauvage est prêt à être mangé / La rivière Vam Co a une eau claire qui peut voir le fond / Le fleuve Mékong coule doucement / Quiconque retourne à My Thuan, Tien Giang / Le gars qui jouait de la guitare dans le passé vous manque-t-il ? »

On constate que, dans le trésor de la littérature populaire vietnamienne, nos ancêtres ont laissé derrière eux de nombreux chants, proverbes et poèmes remarquables. Le patriotisme est une tradition nationale qui s'est forgée au fil de l'histoire de notre pays. La génération des pères a toujours su transmettre cette tradition patriotique à leurs enfants à travers des chants folkloriques évoquant les magnifiques paysages du pays et la fierté nationale. Chaque chant et proverbe est porteur de significations profondes et d'enseignements sur l'amour de la patrie et du village.

À travers ces poèmes, ces chansons folkloriques et ces proverbes, s'exprime la fierté des monuments du pays. L'amour pour la patrie se renforce de jour en jour ; les paysages, les gens, les voix et le style d'écriture deviennent peu à peu la chair et le sang de chaque enfant de la patrie. Nos ancêtres ont voulu rappeler à leurs descendants la tradition d'amour de la nation, s'efforçant de construire et de préserver le pays pour qu'il devienne toujours plus beau.

Source : https://baophapluat.vn/dai-dat-hinh-chu-s-tuyet-dep-qua-ca-dao-tuc-ngu-post545157.html


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Des avions de combat Su 30-MK2 larguent des obus de brouillage, des hélicoptères hissent des drapeaux dans le ciel de la capitale
Régalez vos yeux avec l'avion de chasse Su-30MK2 larguant un piège de chaleur incandescent dans le ciel de la capitale
(En direct) Répétition générale de la célébration, du défilé et de la marche pour célébrer la fête nationale le 2 septembre
Duong Hoang Yen chante a cappella « Fatherland in the Sunlight » provoquant de fortes émotions

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit