« La Terre qui nourrit les gouttes parfumées » est le sixième ouvrage de la poétesse Trieu Kim Loan, après les recueils de poésie « Silence », « Reflets du soir », « Aspirations vertes », « Dialogue nocturne » et « Mots qui appellent la saison de la lune ». La poétesse Trieu Kim Loan, de son vrai nom Trieu Thi Loan, a une sœur cadette, Trieu Thi Hue, qui écrit également de la poésie sous le pseudonyme de Hue Trieu. Toutes deux sont membres de l'Association des écrivains du Vietnam et vivent et écrivent à Hô Chi Minh-Ville.

Poète Trieu Kim Loan. Photo : Fournie par l'auteur.
La poétesse Trieu Kim Loan a choisi l'enseignement comme vocation. Les joies et les peines liées à son métier ont façonné sa personnalité douce et rêveuse, la menant vers la poésie. C'est pourquoi sa poésie se caractérise par un ton tendre et bienveillant, loin des accents rudes et incisifs habituels. Son choix du mètre lục bát (six-huit syllabes), porteur de messages légers et joyeux, se comprend aisément.
Dans son recueil de poèmes, « La terre qui retient les gouttes parfumées », les vers de six lignes de Trieu Kim Loan sont empreints de nostalgie, car elle possède une vaste étendue de souvenirs : « Le programme scolaire s'ouvre honnêtement / Tant de visages, proches et lointains. » Cependant, ses expériences, « Ayant touché le lit de la rivière, ayant jadis fait chavirer le bac », l'aident à affronter sereinement les angoisses de « La fin des jours de pluie brumeuse », la menant vers un voyage de découverte de soi dans un monde spirituel plus tourmenté et chaotique : « Seule, je me cherche / Les vers sont imprégnés du goût amer des gouttes qui tombent le soir. »
Chaque forme poétique exige un tempérament particulier de l'écrivain. Le poème en six-huit strophes, d'apparence simple, est en réalité complexe. Chanter et rimer est aisé, mais laisser la pensée s'installer dans une profonde contemplation est difficile. Si l'auteur se laisse trop absorber par le flux rythmique, ses idées risquent de se perdre. Écrire en six-huit strophes requiert donc une grande maîtrise des mots et une lucidité remarquable pour saisir les émotions. Par ailleurs, ce poème offre un cadre apparemment rigoureux et discipliné qui met à l'épreuve la capacité à explorer toute la palette des vibrations esthétiques au sein de chaque paire de six-huit strophes, parmi les quatorze personnages foisonnants. La décision audacieuse de publier l'intégralité du recueil en six-huit strophes, « Gouttes parfumées nourrissant la terre », est une réussite remarquable de la poétesse Trieu Kim Loan.
Dans « La terre qui retient les gouttes parfumées », où réside la force du mètre six-huit de la poétesse Trieu Kim Loan ? Sans ruptures de phrases élaborées ni séparations de vers compliquées, elle mène sa poésie d'un pas lent et serein, tantôt se remémorant sa lointaine patrie (« Le soleil du centre étouffe la pluie et les orages / Je reviens, le cœur lourd d'une douleur empruntée »), tantôt déplorant la perte d'un être cher (« Une goutte d'encens tombe dans la brume / Mon cœur, comme une feuille amère, se répand dans la nuit »), et tantôt se sentant pensive dans la solitude (« La nuit boutonne doucement ma robe / La fenêtre clairsemée jette timidement un regard dans cette direction »).
Nombre d'auteurs, dans leur empressement à innover dans la forme du strophe de six-huit vers, avec ses styles sinueux et sans cesse changeants, oublient souvent que le véritable charme de cette forme réside dans son lien étroit entre l'humanité et la nature, comme le souffle des saisons, comme un rendez-vous amoureux. La forme du strophe de six-huit vers, déjà ample, doit se condenser pour occuper l'espace où flottent les nuages cotonneux dans le royaume du désir. Le poète Trieu Kim Loan a eu la chance de saisir ces instants de frémissement, donnant naissance à des distiques de six-huit vers intéressants et évocateurs, reflétant le tumulte de « Une feuille qui trébuche sur le seuil / La pleine lune n'est pas encore levée, mais la brume nocturne s'est déjà estompée » ou le choc de « La pente de la vie glisse dangereusement / L'aube vient de se lever, mais l'orage du soir est déjà arrivé ».
Les complexités et les enchevêtrements de la condition féminine permettent au flux poétique de « Earth Retaining Fragrant Drops » de Trieu Kim Loan de osciller entre une affection persistante et un regret poignant. Dans un moment intime et pensif, « Je suis maintenant comme une version fanée de moi-même / De tristes vagues s'écrasent, es-tu heureux ? », elle prie en silence pour une compréhension partagée du flux et du reflux de la vie : « La vie est vide – je m'accroche à la poésie / Ciel, accorde-moi encore des saisons de douces brises. » Ainsi, dans sa poésie, la perte est apaisée : « Portant des fardeaux au bout de la rive / Un mince imperméable, des feuilles emportées par le vent d'hiver », tandis que la souffrance est également réconfortée : « Le vieux quai est à demi caché par le bateau / Mon cher, attends-tu le lever de la lune en lavant ton linge ? »

Le recueil de poésie « La Terre nourrit des gouttes parfumées » a été publié par la Maison d'édition de l'Association des écrivains du Vietnam. Photo : Maison d'édition.
Nul ne peut se soustraire à la poésie. Le portrait de la poétesse Trieu Kim Loan se révèle pleinement dans son poème « La Terre nourrit des gouttes parfumées », débordant d'harmonie et d'optimisme : « Je voudrais pouvoir préserver le parfum des noix de bétel / Pour que le vieux plateau à bétel vert et sa chaux salée reviennent. » Bien que souvent naïve et confiante, et parfois réfléchie et contemplative, la poésie lui offre un ancrage paisible pour comprendre la vie à travers ses nuances fragiles et pourtant durables : « Guidant la pluie sur la route sinueuse / Remerciant la vie de nous offrir ces jours. »
Source : https://nongnghiepmoitruong.vn/dat-u-giot-thom-cho-nguoi-gieo-van-luc-bat-d812238.html








Comment (0)