Selon le ministre de la Santé Dao Hong Lan, les bénéficiaires du programme sont tous les Vietnamiens, la priorité étant accordée aux catégories suivantes : les personnes vivant dans des zones difficiles, montagneuses, frontalières et insulaires ; les personnes défavorisées ; les mères, les enfants ; les adolescents ; les couples, les personnes en âge de procréer ; les personnes ayant apporté une contribution révolutionnaire ; les personnes âgées ; les migrants ; les travailleurs des zones industrielles.
Le capital total pour la période 2026-2030 s'élève à 88 635 milliards de VND (dont 68 000 milliards de VND provenant du budget central, 20 041 milliards de VND provenant des budgets locaux et 594 milliards de VND prévus pour les autres capitaux légalement mobilisés). Le capital total pour la période 2031-2035 devrait atteindre 36 843 milliards de VND. Le capital total pour l'ensemble de la période 2026-2035 s'élève à 125 478 milliards de VND.

Le ministre de la Santé, Dao Hong Lan, a brièvement présenté le rapport.
L’objectif global du Programme est d’améliorer la santé physique et mentale, la stature, l’espérance de vie et la qualité de vie de la population ; de garantir à tous l’accès à des soins de santé primaires de qualité ; d’encourager la population à prendre soin d’elle-même et à améliorer sa santé ; de limiter et de prévenir les maladies précocement, à distance et au niveau local ; de répondre aux problématiques démographiques prioritaires ; de s’adapter proactivement au vieillissement ; d’améliorer la qualité de la population ; de renforcer la prise en charge des groupes vulnérables ; et de contribuer à l’édification d’un Vietnam sain et prospère pour la nouvelle ère.
Le programme fixe des objectifs précis :
1. Contribuer à porter à 90 % d’ici 2030 et à 95 % d’ici 2035 le taux de communes, de quartiers et de zones spéciales répondant aux critères nationaux de santé communale.
2. Le taux de personnes disposant de dossiers médicaux électroniques et d'une gestion de la santé tout au long de leur vie atteindra 100 % d'ici 2030 et se maintiendra jusqu'en 2035.
3. Le taux de Centres de contrôle et de prévention des maladies (CDC) dans les provinces et les villes ayant la capacité de tester les agents, les antigènes et les anticorps des maladies infectieuses dangereuses; la qualité de l'eau potable et de l'assainissement des écoles atteindra 100% d'ici 2030.
4. Le taux de stations sanitaires communales, de quartier et de zone spéciale à l'échelle nationale mettant en œuvre la prévention, la gestion et le traitement d'un certain nombre de maladies non transmissibles en pleine conformité avec le processus guidé atteindra 100 % d'ici 2030 et sera maintenu jusqu'en 2035.

Délégués présents dans la salle.
5. Le taux de retard de croissance chez les enfants de moins de 5 ans diminuera pour atteindre moins de 15 % d’ici 2030 et moins de 13 % d’ici 2035.
6. La proportion de personnes ayant accès à au moins un média de masse officiel sur les soins de santé primaires, la prévention des maladies et la promotion de la santé atteindra 50 % d’ici 2030 et 80 % d’ici 2035.
7. Le taux brut de natalité augmentera de 0,5‰ d’ici 2030 par rapport à 2025 et de 0,5‰ d’ici 2035 par rapport à 2030.
8. Le rapport de masculinité à la naissance passera sous la barre des 109 garçons pour 100 naissances vivantes d’ici 2030 et sous celle des 107 garçons pour 100 naissances vivantes d’ici 2035.
9. Le taux de couples (hommes et femmes) bénéficiant d'une consultation et d'un examen de santé prénuptiaux atteindra 90 % d'ici 2030 et 95 % d'ici 2035 ; 70 % des femmes enceintes seront dépistées pour au moins 4 maladies congénitales courantes d'ici 2030 et 90 % d'ici 2035 ; 90 % des nouveau-nés seront dépistés pour au moins 5 maladies congénitales courantes d'ici 2030 et 95 % d'ici 2035.
10. Le nombre de personnes défavorisées et vulnérables accédant aux services des établissements de soins sociaux et les utilisant augmentera de 70 % d’ici 2030 par rapport à 2025 et de 90 % d’ici 2035 par rapport à 2030.
La ministre Dao Hong Lan a déclaré que le contenu du Programme suit de près les orientations du Bureau politique énoncées dans la Conclusion n° 149-KL/TW du 10 avril 2025 et la Résolution n° 72-NQ/TW du 9 septembre 2025 ; ainsi que celles du Secrétaire général énoncées dans l’Avis n° 176-TB/VPTW du 25 avril 2025 ; tout en veillant à la concentration sur les points clés et à la faisabilité ; en évitant toute dispersion, tout chevauchement ou toute duplication avec les tâches d’investissement et de dépenses courantes des secteurs et domaines couverts par le budget de l’État ; et en évitant toute duplication avec les programmes nationaux ciblés, les autres programmes, projets et politiques approuvés par les autorités compétentes pour la période 2026-2035.
Source : https://suckhoedoisong.vn/de-xuat-dung-hon-125000-ty-dong-nang-cao-suc-khoe-the-chat-tinh-than-tam-voc-nhan-dan-giai-doan-2026-2035-169251125085452245.htm






Comment (0)