Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Patrimoine musical unique du peuple Ba Na

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế11/12/2023


Vivant sur le plancher de bois, réunis autour d'un feu vacillant, quand on est ivre, la musique mélodieuse et les chants du peuple Ba Na résonnent, pleins de charme et d'engouement...
‘Thấm’ âm nhạc Ba Na
Artistes jouant avec des instruments traditionnels Bana.

Récemment, la cour Thai Hoc du site de reliques nationales spéciales Van Mieu - Quoc Tu Giam a attiré de nombreux touristes venus profiter de la musique Ba Na - une activité significative organisée par le British Council en collaboration avec l'Institut national de la culture et des arts du Vietnam.

Dans l'espace musical du peuple Ba Na, les artisans les plus typiques du village de Mo Hra, commune de Kong Long Khong, district de Kbang, province de Gia Lai, apportent des histoires d'amour, des scènes de vie professionnelle dure mais passionnante avec de brillants espoirs pour une vie prospère et épanouissante.

Musique dans la tête, danse dans le corps

Au quotidien, planchers de bois, foyers et paniers à vin sont indispensables pour les Ba Na. Lorsqu'ils sont ivres, ils jouent du K'ni, chantant et se balançant au rythme de la musique. Et lorsqu'il n'y a plus personne avec qui boire, ils restent allongés là toute la nuit, les sons résonnant encore.

La musique Ba Na exprime souvent l'amour des couples, et en amour, une nuit ensemble est trop courte, c'est pourquoi la chanson "Le ciel s'éclaire trop vite" est née avec la musique du Ting Ning (ou dans le langage courant, le Goong) interprétée par l'artiste Dinh Van Minh.

Le peuple Ba Na suit un système matriarcal, de sorte que les paroles d'amour dans les chansons sont souvent exprimées activement par les filles Ba Na aux garçons du village.

En partant de la vie professionnelle, la chanson "Exploiting the Muong Ray" parle des difficultés de la première saison, l'amour naissant à cette époque pousse la jeune fille à exprimer ses sentiments : "En ce moment, tu vas aux champs pour travailler, tu coupes des arbres pour construire des huttes, je suis très désolé pour toi".

Et quand elle l'aimait vraiment, la jeune fille chantait une chanson exprimant son désir de l'épouser : « Tu me plais, tu es très bien, mettons-nous ensemble, aimons-nous pour prendre soin des enfants dans le futur, afin que la famille soit complète. »

Puis, lorsque le garçon accepta son amour, la fille continua à chanter avec un sourire sur les lèvres.

Au son des douces mélodies de l'amour, les Ba Na exécutent en rythme leur danse unique, le Tay Nguyen Xoang. Un pas en avant, deux pas en arrière, lorsque le feu s'embrase et que leurs mains se joignent pour former un grand cercle, les Ba Na se fondent, sans distinction d'âge ni de sexe.

On ne sait pas exactement où et quand ce mouvement a commencé, mais la musique et la danse ont imprégné le sang des garçons et des filles Ba Na.

Sachez seulement que le peuple Ba Na transmet l'histoire de leurs grands-parents se mariant « mari de 45 ans (45 ans), femme de 32 ans (32 ans), ayant un enfant pendant 7 ans puis composant cette chanson, puis cet homme la transmet à l'autre femme, cette femme la transmet à la grand-mère paternelle, grand-mère maternelle, père, fils, frère, frère cadet, quand le frère cadet était faible, il la transmettait alors au petit-fils... ». Il y a des chansons qui ont jusqu'à 100 ans, transmises de génération en génération.

Lors d'une représentation à Hanoi , l'artiste Dinh Van Minh a raconté qu'à chaque fois qu'il était invité par les anciens du village à s'asseoir ensemble, il jouait la musique, ils chantaient, puis il jouait : « Je la garde toujours en tête et je répète toute la chanson. Quand j'en ai l'occasion, je la ressort. »

Qu'il se produise à l'intérieur ou à l'extérieur du village, ces mélodies restent les mêmes dans son esprit : « La musique est dans ma tête, la danse est dans mon corps, peu importe le lieu, il n'y a pas de différence. »

‘Thấm’ âm nhạc Ba Na
Les artistes Dinh Thi Menh et Dinh Van Minh interprètent la chanson "Exploiting Muong Rays".

« Pour le garder, il faut le laisser vivre »

Chaque mélodie, chaque parole avec des instruments rustiques et traditionnels tels que le K'ni, le Ting Ning, les tubes de bambou... sont préservés par le peuple Ba Na de génération en génération d'une manière très particulière.

Elles ne sont pas enregistrées dans des notes de musique sur du papier, mais à travers la communication quotidienne et les activités de la vie du village telles que les occasions de culte, les festivals, les fêtes du nouveau riz...

Les enfants ont grandi au son mélodieux des danses, des chants, des instruments et des gongs, et ont commencé à imiter, danser et chanter. Les sons des instruments et des danses ont progressivement imprégné leur corps, et à l'âge adulte, ils ont su se produire seuls.

Le peuple Ba Na est situé dans un endroit plutôt isolé du district et vit en communautés villageoises, avec peu de contacts avec la société extérieure. De ce fait, ses valeurs culturelles et ses coutumes restent quasiment intactes, insensibles aux cultures étrangères et au développement des technologies de l'information.

Plus important encore, le peuple Ba Na chérit et est conscient de la nécessité de préserver ses valeurs traditionnelles.

Non seulement le peuple Ba Na préserve ces valeurs culturelles, mais il les promeut également en permanence en composant de nouveaux chants, encourageant les gens à aller à l'école et à les transmettre à leurs enfants et petits-enfants, enrichissant ainsi le patrimoine culturel de la communauté et de la société. Par exemple, le Chant du Brocart est chanté lors des activités quotidiennes de tissage du brocart par les filles Ba Na ; le Chant de la Circulation encourage les gens à respecter le code de la route.

Les sœurs, les enfants et les petits-enfants se sont transmis les chansons « Merci au Parti et à l'État », « Célébration de la libération du pays », « Célébration du Parti et célébration du printemps » et bien d'autres chansons pour célébrer les grandes fêtes du pays.

Les instruments de musique ont également été améliorés pour exprimer différents genres musicaux et musicaux. Selon Minh, le Ting Ning, autrefois doté d'une seule corde, peut désormais en comporter jusqu'à 13 ou 18.

Le gouvernement local du district de Kbang met actuellement en place de nombreuses activités pour aider la population à préserver et à développer les valeurs culturelles actuelles.

M. Dinh Dinh Chi, chef du département de la culture et de l'information du district de Kbang, province de Gia Lai, a déclaré : « Lors de l'organisation de programmes et d'événements, les autorités locales incluent systématiquement les danses du gong et les chants des Ba Na. Les 30 premières minutes du programme artistique local sont réservées aux Ba Na.

Nous incluons également la musique Ba Na dans les activités extrascolaires de l'école. Actuellement, presque tous les villageois savent jouer du gong, et le village compte 24 artisans reconnus.

Présentant le plan de développement du village de l'ethnie Ba Na, M. Chi a indiqué que le tourisme communautaire est actuellement un sujet d'actualité dans la région. Grâce aux ressources disponibles et aux conditions favorables à l'exploitation touristique, le village de Mo Hra dispose d'un fort potentiel de développement touristique à l'avenir.

La préservation du patrimoine et les performances artistiques sont prises au sérieux par les anciens et les artisans du village. Ils se réunissent pour choisir les performances qui leur conviennent.

M. Chi a souligné : « Le plus important pour préserver les chants folkloriques Ba Na aux fortes résonances nationales est l'environnement de leur interprétation. Si nous voulons les préserver, nous devons les laisser vivre, les associer étroitement à la vie, de la spiritualité aux activités quotidiennes, en passant par l'alimentation et la vie… Nous devons créer des chants étroitement liés à la vie, aux rituels et aux fêtes afin que la jeune génération puisse en hériter, vivre dans cet environnement et laisser la musique Ba Na imprégner son corps naturellement. »

* * *

Odessa, originaire d'Ukraine, ne pouvait cacher sa joie de faire partie des personnes qui découvrent cette culture : « C'est une expérience passionnante et c'est la deuxième fois que je suis conquis par cette mélodie traditionnelle. Je sais que la musique Bana est jouée dans les temples des villages. Leur lieu de vie et le lien entre spiritualité et nature qu'évoque cette musique traditionnelle sont très intéressants. »

Pour la chanson finale, le public du Temple de la Littérature était invité à monter sur scène pour se joindre à l'expérience. Main dans la main, ils dansaient la danse Xoang Tay Nguyen au rythme de la musique, sans distinction d'âge, de couleur de peau ou d'origine ethnique. Le tout se fondait dans la mélodie des instruments Tinh Ning et K'ni…



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Les films vietnamiens et le parcours vers les Oscars
Les jeunes se rendent dans le Nord-Ouest pour s'enregistrer pendant la plus belle saison du riz de l'année
À la saison de la « chasse » au roseau à Binh Lieu
Au milieu de la forêt de mangrove de Can Gio

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

La vidéo de la performance en costume national de Yen Nhi a obtenu le plus de vues à Miss Grand International

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit