Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vingt ans à diffuser le savoir et l'amour des livres par Nha Nam

Le 6 novembre, à la Maison d'édition de l'Association des écrivains, la Société par actions de culture et de communication de Nha Nam a lancé une série de livres en édition limitée pour célébrer son 20e anniversaire, marquant son parcours constant de diffusion du savoir et d'inspiration à la lecture auprès des lecteurs vietnamiens.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam06/11/2025

Cette collection en édition limitée, célébrant le 20e anniversaire de Nha Nam, rassemble 20 ouvrages exceptionnels sélectionnés parmi des dizaines de milliers de titres publiés par la maison d'édition. Elle rend hommage aux auteurs, traducteurs et lecteurs, et offre un véritable témoignage de l'histoire de Nha Nam, de ses débuts à sa position actuelle de leader dans le monde de l'édition.

Coffret de livres en édition limitée pour le 20e anniversaire
Coffret de livres en édition limitée pour le 20e anniversaire

Selon un représentant de Nha Nam, la sélection de ces 20 ouvrages a nécessité plusieurs mois de travail et de nombreuses discussions entre éditeurs, chercheurs et lecteurs. Chaque livre sélectionné se distingue par la grande qualité de son contenu, sa pertinence durable et a suscité un vif intérêt lors de sa parution. Cette collection, publiée en édition limitée et au design soigné, est considérée comme un véritable « souvenir culturel » pour les amoureux des livres et de Nha Nam.

Scène du lancement du livre
Scène du lancement du livre

Vingt ans marquent non seulement la maturité d'une maison d'édition, mais aussi le chemin parcouru pour créer et préserver les valeurs de la culture de la lecture à l'ère numérique. Du « Journal de Dang Thuy Tram » en 2005 aux dizaines de milliers d'ouvrages publiés aujourd'hui, Nha Nam a prouvé que savoir et émotion restent deux forces parallèles dans chaque livre.

Malgré le rythme effréné de la vie technologique, Nha Nam persiste dans sa voie, perpétuant la culture à travers les livres. Et c'est peut-être cette persévérance qui a permis à Nha Nam de s'inscrire dans la mémoire littéraire de générations de lecteurs vietnamiens avides de savoir, de mots et de la beauté de la culture de la lecture.

S'exprimant lors de la cérémonie, le poète Nguyen Quang Thieu, président de l'Association des écrivains du Vietnam , a déclaré avec émotion que le coffret de 20 œuvres représentatives en édition limitée « est le portrait spirituel de Nha Nam ».

Le poète Nguyen Quang Thieu, président de l'Association des écrivains vietnamiens, a pris la parole lors de la cérémonie.
Le poète Nguyen Quang Thieu, président de l'Association des écrivains vietnamiens, a pris la parole lors de la cérémonie.

« Ces vingt livres peuvent être considérés aujourd’hui comme une chaîne génétique qui révèle la pensée, les attitudes, les points de vue, l’esthétique, l’esprit et les aspirations de Nha Nam concernant les livres. Chaque livre est un fragment de mémoire, reflétant le parcours de Nha Nam pour contribuer à enrichir la vie spirituelle de la société », a-t-il déclaré.

En tant qu'écrivain et ancien employé de la maison d'édition de l'Association des écrivains du Vietnam, M. Nguyen Quang Thieu a déclaré : « Les centaines de livres que Nha Nam a publiés au cours des deux dernières décennies ont fourni aux lecteurs des bases de connaissances complètes, allant de l'éducation , l'esthétique, la philosophie, la littérature, la religion à d'autres domaines plus vastes de la vie spirituelle. »

« À l’ère du numérique, où la technologie évolue rapidement et où le monde de la lecture se transforme, la persévérance de Nha Nam à publier des ouvrages de qualité et à promouvoir la lecture est véritablement admirable. Elle témoigne de son courage et de sa foi inébranlable dans la valeur du savoir », a souligné M. Thieu.

La collection de livres en édition limitée célébrant le 20e anniversaire de Nha Nam comprend 20 œuvres : « Le Journal de Dang Thuy Tram » (Dang Thuy Tram), « La Ballade de l'impossible » (Haruki Murakami, traduction de Trinh Lu), « L'Encouragement de l'apprentissage » (Fukuzawa Yukichi, traduction de Pham Huu Loi), « Tran Dan - Poésie » (Tran Dan), « Ainsi parlait Zarathoustra » (Friedrich Nietzsche, traduction de Tran Xuan Kiem), « L'Histoire de la mouette et du chat qui lui apprit à voler » (Luis Sepulveda, traduction de Phuong Huyen), « L'Univers » (Carl Sagan, traduction de Nguyen Viet Long), « Lolita » (Vladimir Nabokov), « Mille ans de vêtements et de chapeaux » (Tran Quang Duc), « Le Petit Prince » (Antoine de Saint-Exupéry, traduction de Trac Phong), « L'Alchimiste » (Paulo Coelho, traduction de Le Chu). Cau), « Échos d'une époque » (Nguyen Tuan), « Autobiographie d'un yogi » (Paramahansa Yogananda, traduction de Thien Nga), « Histoire du Vietnam depuis ses origines jusqu'au milieu du XXe siècle » (Le Thanh Khoi, traduction de Nguyen Nghi, édition de Nguyen Thua Hy), « Combien vaut la jeunesse ? » (Rosie Nguyen), « Ralentir dans un monde pressé » (Hae Min, traduction de Nguyen Viet Tu Anh), « La civilisation vietnamienne » (Nguyen Van Huyen, traduction de Do Trong Quang), « Prisonniers de la géographie » (Tim Marshall, traduction de Phan Linh Lan), « Mon oranger doux » (Jose Mauro de Vasconcelos, traduction de Nguyen Bich Lan), « Un moment de ma brillance dans le monde humain » (Ocean Vuong, traduction de Khanh Nguyen).

Source : https://baophapluat.vn/hai-thap-ky-lan-toa-tri-thuc-va-tinh-yeu-sach-cua-nha-nam.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

L'héroïne du travail Thai Huong a reçu directement la médaille de l'amitié des mains du président russe Vladimir Poutine au Kremlin.
Perdu dans la forêt de mousse féerique en route pour conquérir Phu Sa Phin
Ce matin, la ville balnéaire de Quy Nhon est « onirique » dans la brume.
La beauté captivante de Sa Pa en saison de « chasse aux nuages ​​»

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Ce matin, la ville balnéaire de Quy Nhon est « onirique » dans la brume.

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit