Le Quy Don (nom d'enfance Le Danh Phuong), nom de courtoisie Doan Hau, alias Que Duong ; né en l'an Binh Ngo (1726) dans une famille d'érudits ; village natal de Dien Ha, ville de Son Nam Ha, aujourd'hui village de Phu Hieu, commune de Le Quy Don, province de Hung Yen .
Il était le fils aîné du marquis Nghia Phai Le Phu Thu (nom changé plus tard en Le Trong Thu), qui obtint son doctorat en 1724 (5e année du calendrier Bao Thai) et devint ministre de la Justice. Ses ancêtres appartenaient à la famille Ly, originaire du district de Dong Ngan, dans la ville de Kinh Bac. La mère de Le Quy Don était Truong Thi Ich, troisième fille du marquis Hoang Phai Truong Minh Luong, qui obtint son doctorat en 1700 (année Canh Thin).
Lorsqu'on évoque Le Quy Don (1726-1784), les générations futures se souviennent de lui comme d'un érudit exceptionnel du Vietnam féodal, un puits de science doté d'un savoir immense couvrant de nombreux domaines. Avant d'accéder à la renommée, sa jeunesse fut marquée par des anecdotes témoignant de son talent inné, notamment de son extraordinaire mémoire qui suscita l'admiration de ses contemporains et des générations suivantes.
Vue panoramique du mémorial de Le Quy Don, dans la commune de Le Quy Don, province de Hung Yen. Photo : Centre de promotion touristique de la province de Hung Yen
Enfant, Le Quy Don était réputé pour son intelligence, son assiduité et son excellente mémoire. On le considérait comme un enfant prodige. À cinq ans, il lisait déjà de nombreux poèmes du Livre de poésie ; à six ans, il écrivait des poèmes ; et à douze ans, il maîtrisait « tous les classiques, les contes, les récits historiques et les ouvrages de cent écoles de pensée » (Phan Huy Chu, Chroniques des Dynasties ). À quatorze ans, lorsqu’il suivit son père à Thang Long, la capitale, pour y étudier, Le Quy Don connaissait presque tous les classiques et les récits historiques du confucianisme présents dans la bibliothèque familiale.
anecdotes intelligentes
La légende raconte que, dans sa jeunesse, Le Quy Don rendit visite au chef d'un village et aperçut par hasard un livre où étaient inscrits les noms des contribuables. Peu après, la maison du chef prit feu et le livre fut réduit en cendres. Le chef du village se lamenta, ne sachant où s'adresser pour recouvrer les impôts dus, craignant d'être puni par ses supérieurs. Connaissant la situation, Le Quy Don récita la liste complète au propriétaire. Grâce à cela, le chef du village put recouvrer les impôts sans difficulté.
Une autre anecdote illustre parfaitement son intelligence, son audace et son extraordinaire capacité de réaction dès son plus jeune âge. Un après-midi d'été, un garçon nommé Le se baignait nu dans un grand étang devant la porte du village lorsqu'il rencontra un haut dignitaire mandarin qui se rendait chez un ami – qui était aussi le père de Le Quy Don – et lui demanda son chemin. Le garçon écarta grand les bras et les jambes, puis dit d'un ton enjoué : « Si je connais ce mot, je vous indiquerai le chemin. » Le haut dignitaire mandarin, habitué au respect, se sentit mal à l'aise et agacé. Le garçon éclata de rire et expliqua qu'il s'agissait du mot « Thaï » (太) – un caractère chinois que l'on peut visualiser ainsi en écartant les bras et les jambes. La malice et l'intelligence du garçon firent passer le mandarin de la colère à la joie et à la surprise.
Une délégation de la province de Hung Yen participe à la 43e Assemblée générale de l'UNESCO. Photo : Département de la culture, des sports et du tourisme de Hung Yen
Après cela, le mandarin se rendit chez M. Le Phu Thu et, tout en bavardant, lui raconta l'histoire de l'après-midi. Gêné devant son ami, Le Phu Thu appela son fils à l'intérieur pour le gronder. Cependant, l'invité sourit et félicita le garçon pour son intelligence. Afin de tester son talent, et aussi pour que son fils s'excuse auprès des aînés, M. Le Phu Thu posa une condition : si son fils parvenait à écrire un poème se reprochant d'être une « tête de serpent », il serait pardonné ; sinon, il serait battu. Un instant plus tard, Le Quy Don improvisa le poème « Tête de serpent, paresseux pour étudier », dont la particularité est que chaque vers contient le nom d'une espèce de serpent.
Tous les arbres ne sont pas comme des maisons,
Tête de serpent paresseuse que personne ne pardonne.
La lampe en forme de tigre et le feu ont blessé le cœur de ma mère.
Aujourd'hui crier, demain rugir, mal de gorge de père.
La bouche sèche n'est habituée qu'au mensonge,
Le dos porte la marque du fouet.
Désormais, Chau et Lo se concentreront sur leurs études.
De peur que le tigre ne ternisse la réputation de la famille.
Ce poème témoigne non seulement du talent exceptionnel de Nom pour l'écriture de poésie, mais aussi d'une profonde compréhension de la littérature, des allusions et des noms de serpents. Parallèlement, il sait utiliser ce savoir avec subtilité pour exprimer des remords et promettre à ses aînés de travailler dur afin de devenir une personne utile. ( suite )
L'ambassadrice Nguyen Thi Van Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l'UNESCO, a souligné que l'adoption par l'UNESCO de la résolution honorant la personnalité culturelle Le Quy Don est un grand événement et un honneur non seulement pour la province de Hung Yen, mais aussi pour l'ensemble du Vietnam.
Nguyen Van Chien, chef du département de la propagande et de la mobilisation des masses du Comité provincial du Parti de Hung Yen et chef de la délégation provinciale, a remercié, au nom du Comité du Parti, du gouvernement et du peuple de la province de Hung Yen, ville natale de la célébrité culturelle Le Quy Don, l'UNESCO et les États membres pour leur soutien à l'inscription du 300e anniversaire de la naissance de la célébrité. Il s'est également engagé à collaborer étroitement avec l'UNESCO et les partenaires internationaux pour organiser des activités commémorant le 300e anniversaire de la naissance de la célébrité en 2026.
Source : https://thanhnien.vn/le-quy-don-danh-nhan-van-hoa-the-gioi-than-dong-dat-viet-1852511042308547.htm






Comment (0)