En création artistique, lorsqu'un auteur investit beaucoup, tant dans la quantité que dans la qualité de son œuvre, il façonne progressivement le style de sa poésie. Il en va de même pour Tran Ha Yen. Des recueils de poésie déjà publiés au récent recueil « À travers la terre assoiffée » , Tran Ha Yen offre aux lecteurs davantage d'occasions de reconnaître dans sa poésie le ton d'une âme poétique douce et tendre . Surtout lorsqu'elle évoque sa patrie et sa mère, les deux images lyriques les plus marquantes et les plus populaires de sa poésie :
Patrie de mon cœur
Le vieux toit me manque à des milliers de kilomètres
Y a-t-il encore une maison les jours de pluie ?
Y a-t-il encore des ailes de mère qui battent en rythme ?
(Oiseaux sur les vagues dans l'épisode Passing Through the Land of Thirst)
Œuvres publiées de Tran Ha Yen
La poésie de Tran Ha Yen apporte ainsi de la profondeur aux mots et aux émotions. Les images qui créent de fortes impressions émotionnelles dans ses poèmes suscitent parfois chez le lecteur une compassion qui le fait pleurer :
La chemise marron a encore pâli au soleil et à la pluie
La mère est épuisée dans les champs inondés
J'adore les cigognes qui pataugent dans les champs derrière la plage avant
Des pieds fins qui errent encore de jour en jour
(Mère disparue après-midi de printemps dans la collection Gouttes de temps)
Cependant la poésie Tran Ha Yen n'est pas sentimentale mais toujours optimiste et croit en la vie. sœur aînée Savoir oublier le passé douloureux pour se tourner vers l'avenir. Les versets suivants, en avril, sont une façon d'oublier le passé douloureux de Tran Ha Yen, en libérant la douleur dans la rivière et la mer :
Oui, la saison vient d'arriver.
Le soleil nourrit le miel sur les rangées de bétel et d'arec
Je reviens pour apporter de la douleur
Relâcher dans la rivière pour oublier rapidement les gens
(Avril revient dans l'épisode Traverser le pays de la soif)
Comme d'autres poètes du monde entier, Tran Ha Yen écrit des poèmes pour exprimer ses sentiments et ses émotions. C'est le sentiment d'une femme qui aime la vie, aime les gens, aime son travail et aime la vie. Dans sa poésie, la haine et le ressentiment envers qui que ce soit n'ont pas leur place. Sa poésie peut être perçue comme la voix de la tolérance et de la pureté altruistes . Tristesse dans la nuit pluvieuse, dans le recueil Gouttes du temps, on trouve des vers comme celui-ci :
Longue vie
Plusieurs chemins par ici
Et les étapes
il n'est jamais revenu
Seulement vous
avec un amour naïf
Triste nuit pluvieuse
je me souviens encore...
Le poète Tran Ha Yen
Les poèmes de Tran Ha Yen suscitent donc toujours sympathie et harmonie chez les lecteurs. L'auteur de cet article a été très surpris en lisant les vers consacrés aux vétérans, aux soldats qui ont traversé le champ de bataille et sont prêts à se battre et à se sacrifier pour la patrie dans le poème « Le Vieux Soldat ». ( recueil de poésie) (Goutte de temps ) d'elle. Surpris car ce thème est rarement présent dans la poésie de Tran Ha Yen :
Plus de la moitié d'une vie à tenir toujours une arme pour sortir
Empreintes de pas à travers le pays
Le champ de bataille est loin, mais les pas sont toujours lourds.
Le cœur retrouve toujours son chemin
J'aime tellement ma patrie.
L'écriture de tels poèmes ne peut être que le respect et l'amour de l'auteur pour l'image du soldat de l'Oncle Ho.
Tran Ha Yen le démontre encore plus clairement dans son recueil « Parcourir le pays assoiffé » (The Writers Association Publishing House, avril 2023). Ce recueil de 58 poèmes a été soigneusement sélectionné par Tran Ha Yen parmi ses œuvres récentes.
Dans « À travers la terre assoiffée » , Tran Ha Yen perpétue la source d'amour et de vie, mais à un niveau plus élevé et plus lumineux. Toujours sur l'image de la mère, la mère de Canh Co est une mère qui travaille jour et nuit pour son enfant , montrant plus clairement le sacrifice et le travail acharné d'une mère jour et nuit pour élever son enfant :
Chères ailes confuses
Le coucher de soleil est proche de l'horizon
Le chemin du retour est amusant
La cigogne est une mère qui travaille jour et nuit pour ses enfants.
( La cigogne est une mère qui est toujours là pour ses enfants jour et nuit )
C'est toujours de l'amour, mais c'est l'amour du désir de proximité et de retrouvailles, même si ce n'est que par un « contact de la main » :
Touche
À la passion
allumer
Comme la fois où tu es revenu vers moi
( Toucher les quatre saisons )
Ce sont les mots joyeux de la poésie de Tran Ha Yen avant le bonheur de la vie. Heureux de vivre avec passion, heureux d'être aimé. Et c'est aussi le bonheur de la vie, le bonheur du poète. En parcourant les titres des poèmes de « Parcourir la terre assoiffée », on s'aperçoit aisément que : Âme de la campagne, Parfum d'automne, Fil rouge du soleil jaune, Vieux chemin du passé, Mars et toi, Avril revient, Prête-moi ton épaule … tous ont la même tonalité lumineuse et claire.
Il convient également d'ajouter que les mots, les rimes et les rythmes du recueil « Passage au pays de la soif » sont plus concis et concis que ceux des précédents recueils de Tran Ha Yen, et que les rimes des poèmes écrits en six-huitièmes sont également plus habiles et raffinées. J'aime ses vers sur les premières gouttes de pluie de la saison, ces gouttes qui apportent le son envoûtant de la vie :
L'amour que j'ai dans ma vie
Comme une bulle brisée, triste et perdue
La vie est comme une pluie battante
Où vont les feuilles mortes ?
( La saison des pluies vient de commencer )
C'est une nouvelle étape dans la poésie de Tran Ha Yen dans le recueil Going through the thirsty land .
Enfin, je voudrais évoquer la forme artistique de la poésie de Tran Ha Yen. Elle est simple, sans chichis. Du début à la fin, la poésie de Tran Ha Yen s'inscrit dans un style calme, facile à lire, facile à mémoriser et qui touche au cœur. Alors que de nombreux jeunes poètes privilégient la singularité du langage pour créer une innovation originale et originale, Tran Ha Yen reste fidèle à un style d'écriture sincère et honnête. C'est aussi son adhésion à la tradition poétique vietnamienne.
Le poème Tuy Hoa Afternoon du recueil You and Missing est un poème d'une telle sincérité :
Après-midi à Tuy Hoa, en regardant la mer calme et déserte couler
Ondulations au milieu de l'océan bleu
Entends dans mon cœur la douleur du désir
Te souviens-tu encore de moi où que tu sois ?
C'est tellement poignant et touchant.
Ainsi, la poésie de Tran Ha Yen s'est améliorée et a acquis une place de plus en plus importante parmi les poètes féminines de Hô-Chi-Minh-Ville. Elle est devenue une femme qui écrivait des poèmes. J'en suis très heureuse.
Lien source
Comment (0)