
Institutrice du village
Il s'appelait Le Van Phu (décédé en 2019). Il enseignait et parcourait sa ville natale pour recueillir des documents folkloriques. Ce vieux professeur prit le nom de plume de Phu Van, mot dérivé du toponyme de Phu Hung, son ancienne ville natale.
Durant sa retraite, le vieux professeur consacra toute son énergie à la rédaction de trois volumes : « Chansons populaires », « Ville natale » et « Histoires anciennes des villages anciens ». Ces trois volumes recensaient des documents sur les villages anciens de Phu Hung, Vinh An, Tich Dong, Thach Kieu, Bich Ngo, Khuong My… situés au sud de la rivière Tam Ky, sur lesquels il avait consacré sa vie à faire des recherches.
Reliant les souvenirs de la génération précédente, M. Phu a souligné que le nom original de sa ville natale était la commune de Tan Khuong, puis celui de Phu Khuong, puis de Phu Hung. Son nom définitif était Tam Xuan, nom qu'il a conservé jusqu'à aujourd'hui.
Poursuivant les premiers résultats de M. Phu, j'ai recherché avec diligence des documents chinois encore conservés dans la localité et j'ai trouvé de nombreux documents prouvant les changements de nom des communes Tam Xuan 1 et Tam Xuan 2 du district de Nui Thanh au fil du temps.
Les anciens – les « histoires vivantes » qui « ont vécu et sont morts avec le village ». Dans chaque récit et document qu'ils racontent, grâce aux « notes écrites » de l'auteur Phu Binh-Le Dinh Cuong, les lecteurs peuvent facilement imaginer l'histoire des villages qui ont existé depuis l'ouverture de la région méridionale de Quang Nam.
Comme un pont, les noms des terres et des villages, ou plus largement, l'âme, le sens et l'identification de la terre natale, se perpétuent sérieusement et continuellement, depuis la génération des anciens Ngo Duy Tri, Tran Van Truyen... puis jusqu'à Phu Binh, Hai Trieu, Pham Huu Dang Dat.
Certains sont allés au paradis, d'autres sont encore passionnés par les histoires anciennes, comme l'écrivain Phu Binh. Mais après eux, combien de personnes sont assez passionnées pour aller au bout… de l'origine des noms des terres et des villages ? (XUAN HIEN)
Ancien prisonnier de Con Dao
Il s'agit de Tran Van Tuyen, également connu sous le nom de Truyen ; pendant la guerre de résistance de 1954 à 1975, il a également utilisé les mots Huong et Tra tirés de l'ancien nom de hameau de sa ville natale (aujourd'hui les blocs Huong Tra Dong et Huong Tra Tay du quartier Hoa Huong, ville de Tam Ky) comme alias.
En 1985, il prit sa retraite. Durant son temps libre, il effectua des recherches approfondies sur les documents chinois restants afin de restaurer les ruines de l'ancienne maison communale de Tam Ky, située dans le hameau de Huong Tra. Il sollicita des financements auprès de nombreuses sources, principalement auprès des habitants du hameau, pour reconstruire la maison communale à partir de son ancienne charpente en bois. Une fois les travaux terminés, il proposa de la rebaptiser « Huong Tra » pour remplacer l'ancienne maison communale de Tam Ky.
Selon lui, la portée de la commune de Tam Ky s'est trop étendue, il est donc nécessaire d'utiliser le nom de Huong Tra, le premier lieu de résidence des habitants du district de Hoang Hoa, province de Thanh Hoa , jusqu'à la zone de confluence de la rivière Tam Ky, pour l'identifier.

Tout le monde partageait son avis. Grâce à cela, une fois de plus, le nom d'un petit hameau, que l'on croyait n'avoir circulé parmi la population qu'après de nombreux changements liés aux frontières administratives, devint un ancien nom de lieu encore officiellement préservé.
M. Tuyen est décédé en 2023. La couronne funéraire déposée sur son cercueil lors de l'enterrement indiquait clairement les caractères chinois après le nom du défunt : « hameau de Huong Tra, quartier de Hoa Huong, ville de Tam Ky » - un nom de hameau qui a suivi le fils dévoué du village jusqu'à la dernière minute.
Secrétaire Tra
Son nom est Tra Xuan Hinh, il fut regroupé dans le Nord en 1954. Après 1975, il retourna travailler dans le quartier de Phuoc Hoa, ville de Tam Ky. L'écrivain n'avait accès qu'aux documents qu'il avait collectés ou copiés auprès de sa famille.
Grâce à cela, nous avons appris un détail intéressant : environ un an après la guerre de la frontière nord, sa localité a mené une campagne pour éliminer la superstition ; dans ce cas, des fanatiques ont commodément détruit les caractères chinois sur l'architecture du temple.
M. Hinh a également participé dans une certaine mesure à ce travail et, comme il maîtrisait parfaitement les caractères chinois, il a secrètement sauvegardé de précieuses phrases parallèles, des panneaux laqués horizontaux, des tablettes et des textes de prière.
Ce n'est qu'après sa mort (2010) que sa famille a ouvert ces documents et a été stupéfaite de découvrir de nombreux documents précieux relatifs à l'origine du nom du village, à l'architecture cultuelle et aux pratiques culturelles du village de Tu Chanh Ban Thach (aujourd'hui dans les quartiers de Phuoc Hoa et Hoa Huong). Dans ses archives, M. Hinh estimait que le nom du village avait des origines très anciennes.
En le suivant, à travers des documents chinois retrouvés dans les anciennes communes de Tam Ky et Tu Ban, l'auteur a prouvé que le nom original de ce lieu était « Suoi Da man » - un nom enregistré par l'érudit Le Quy Don en 1776 dans le livre « Phu bien tap luc ».
Agent de la coopérative
Sur le versant nord-est de la montagne où se trouve la plus haute tour de télévision de Quang Nam se trouve la maison de M. Ngo Duy Tri (un cadre regroupé, il est décédé en 2015).
De retour de la province de Thai Nguyen, dans le Nord, après avril 1975, M. Tri a participé à la création de coopératives agricoles dans la localité. Sa ville natale, la commune de Tu Chanh An Ha, adjacente à la lagune de Chien Dan, est inscrite dans l'histoire ancienne.
Grâce à sa connaissance préalable des caractères chinois, il a lu tranquillement chaque page du registre foncier du village établi en 1807 à Gia Long qui était encore conservé, enregistrant la superficie de chaque parcelle de terre du village pour aider les responsables des coopératives agricoles locales à la comparer avec la réalité.
À partir des noms des propriétaires terriens du début du XIXe siècle, il contacta les clans afin de comparer les généalogies et de déterminer la durée de vie de chaque individu au fil des générations. Il entreprit alors des recherches généalogiques sur les clans vivant autour de la lagune de Chien Dan, plus tard connue sous le nom de Bai Say-Song Dam.
En reliant les généalogies, il a reconstitué le parcours d'établissement des habitants du village d'An Ha et des villages voisins de My Cang, Thach Tan, Vinh Binh, Tan An, Ngoc My et Quang Phu.
Grâce à son recueil « Ngo Duy Tri raconte des histoires », le territoire et les habitants des communes et des quartiers de l'est de la ville de Tam Ky, depuis l'ouverture des terres, apparaissent clairement. En s'appuyant sur ses recherches et en approfondissant ses connaissances, l'auteur a pu brosser un tableau saisissant du territoire entourant la lagune de Chien Dan – l'ancien district de Ha Dong, qui appartenait autrefois au district de Le Duong de la préfecture de Thang Binh, ancienne province de Quang Nam.
Source
Comment (0)