
enseignant du village
Il s'appelait Le Van Phu (décédé en 2019). Il enseignait et parcourait sa région natale pour collecter des documents folkloriques. Ce professeur âgé utilisait le pseudonyme de Phu Van, dont le nom « Phu » était tiré de Phu Hung, le nom de sa ville natale.
Durant sa retraite, le vieux professeur consacra toute son énergie à la rédaction de trois ouvrages : « Chants folkloriques », « Mon village natal » et « Histoires anciennes des vieux villages ». Ces trois volumes rassemblaient des documents sur les anciens villages de Phu Hung, Vinh An, Tich Dong, Thach Kieu, Bich Ngo, Khuong My… situés au sud de la rivière Tam Ky, et sur lesquels il avait consacré toute sa vie à l’étude.
Évoquant les souvenirs de la génération précédente, M. Phu a souligné que le nom originel de sa ville natale était la commune de Tan Khuong, devenu ensuite Phu Khuong, puis Phu Hung. Son nom final fut Tam Xuan, qu'il a conservé jusqu'à aujourd'hui.
Pour poursuivre les recherches initiales de M. Phu, j'ai minutieusement recherché des documents chinois encore conservés dans la région et j'ai trouvé de nombreux documents prouvant les changements de nom des communes de Tam Xuan 1 et Tam Xuan 2 du district de Nui Thanh au fil du temps.
Les anciens – ces « témoins vivants de l’histoire » qui « ont vécu et sont morts avec le village ». À travers chaque récit et chaque document qu’ils ont livrés, grâce aux « mots écrits » de l’auteur Phu Binh – Le Dinh Cuong, les lecteurs peuvent aisément se représenter l’histoire des villages qui existaient déjà lors de l’ouverture de la région méridionale de Quang Nam.
Comme un pont, les noms des terres et des villages, ou plus généralement l'âme, la signification et l'identification de la terre natale, se perpétuent sérieusement et continuellement, de la génération des anciens Ngo Duy Tri, Tran Van Truyen... puis à Phu Binh, Hai Trieu, Pham Huu Dang Dat.
Certains sont partis au ciel, d'autres continuent de transmettre avec passion le récit d'antan, à l'instar de l'auteur Phu Binh. Mais après eux, combien sont encore assez passionnés pour remonter aux origines des noms de lieux et de villages ? (XUAN HIEN)
Ancien prisonnier de Con Dao
Il s'agit de Tran Van Tuyen, également connu sous le nom de Truyen ; pendant la guerre de résistance de 1954-1975, il a également utilisé les mots Huong et Tra tirés de l'ancien nom du hameau de sa ville natale (aujourd'hui les blocs Huong Tra Dong et Huong Tra Tay du quartier Hoa Huong, ville de Tam Ky) comme alias.
En 1985, il prit sa retraite. Durant son temps libre, il se consacra activement à la recherche des documents chinois subsistants afin de servir de base à la restauration des ruines de l'ancienne maison communale de Tam Ky, située dans le hameau de Huong Tra. Sollicitant des fonds auprès de diverses sources, principalement les habitants du hameau, il mobilisa les ressources nécessaires à la reconstruction de la maison communale à partir de l'ancienne charpente en bois. Une fois les travaux terminés, il proposa de la nommer « Huong Tra » en remplacement de l'ancienne maison communale de Tam Ky.
Selon lui, le périmètre de la commune de Tam Ky s'est trop étendu par le passé, il est donc nécessaire d'utiliser le nom de Huong Tra, premier lieu de résidence des habitants du district de Hoang Hoa, province de Thanh Hoa , pour désigner la zone de confluence de la rivière Tam Ky.

Tous partageaient son avis. Grâce à cela, le nom d'un petit hameau, que l'on croyait perdu dans les méandres de l'histoire locale suite à de nombreux changements de limites administratives, redevint un toponyme ancien, toujours officiellement reconnu.
M. Tuyen est décédé en 2023. La couronne funéraire déposée sur son cercueil lors de l'inhumation portait clairement l'inscription, après le nom du défunt, « Hameau de Huong Tra, quartier de Hoa Huong, ville de Tam Ky » – un nom de hameau qui a accompagné le fils dévoué du village jusqu'à son dernier souffle.
Secrétaire Tra
Il s'appelait Tra Xuan Hinh et s'était installé dans le Nord en 1954. Après 1975, il retourna travailler dans le quartier de Phuoc Hoa, à Tam Ky. L'auteur n'avait accès qu'aux documents qu'il avait recueillis ou copiés auprès de sa famille.
Nous avons ainsi appris un détail intéressant : environ un an après la guerre de la frontière nord, sa localité a mené une campagne pour éliminer la superstition ; dans ce cas précis, des fanatiques ont opportunément détruit les caractères chinois sur l’architecture des temples.
M. Hinh a également participé à ce travail dans une certaine mesure ; et, comme il maîtrisait bien les caractères chinois, il a secrètement sauvegardé de précieuses phrases parallèles, des panneaux laqués horizontaux, des tablettes et des textes de prière.
Ce n'est qu'après son décès (2010) que sa famille a ouvert ces documents et nous les a communiqués. Elle a été stupéfaite d'y découvrir de nombreux témoignages précieux concernant l'origine du nom du village, l'architecture religieuse et les pratiques culturelles de Tu Chanh Ban Thach (aujourd'hui rattaché aux quartiers de Phuoc Hoa et Hoa Huong). Dans ses notes, M. Hinh estimait que le nom du village remontait à une époque très ancienne.
En le suivant, à travers des documents chinois trouvés dans les anciennes communes de Tam Ky et Tu Ban, l'auteur a prouvé que le nom original de cet endroit était « man Suoi Da » - un nom enregistré par l'érudit Le Quy Don en 1776 dans le livre « Phu bien tap luc ».
L'agent de coopération
Sur le versant nord-est de la montagne où se dresse la plus haute tour de télévision de Quang Nam se trouve la maison de M. Ngo Duy Tri (un cadre réorganisé, décédé en 2015).
De retour de la province de Thai Nguyen, dans le nord du pays, après avril 1975, M. Tri participa à la création de coopératives agricoles locales. Son village natal, la commune de Tu Chanh An Ha, située près de la lagune de Chien Dan, est mentionné dans l'histoire ancienne.
Grâce à sa connaissance préalable des caractères chinois, il lut tranquillement chaque page du registre local du village, établi en 1807 et encore conservé, consignant la superficie de chaque parcelle de terre du village afin d'aider les responsables de la coopérative agricole locale à la comparer à la réalité.
À partir des noms de propriétaires terriens du début du XIXe siècle, il contacta les clans pour comparer les généalogies et déterminer la période de vie de chaque membre au fil des générations. Il entreprit ensuite des recherches sur les généalogies des clans vivant autour de la lagune de Chien Dan, qui devint plus tard Bai Say - Song Dam.
En reliant les généalogies, il a reconstitué le parcours de l'établissement du village des habitants du village d'An Ha et des villages voisins de My Cang, Thach Tan, Vinh Binh, Tan An, Ngoc My et Quang Phu.
À travers son recueil « Ngo Duy Tri raconte des histoires », le territoire et les habitants des communes et quartiers de la partie orientale de la ville de Tam Ky apparaissent avec une grande clarté depuis l'ouverture des terres. Grâce à un héritage précieux et à une connaissance approfondie acquise lors de ses recherches, l'auteur a pu brosser un tableau saisissant des terres bordant la lagune de Chien Dan – l'ancien district de Ha Dong, qui appartenait autrefois au district de Le Duong, dans la préfecture de Thang Binh, au sein de l'ancienne province de Quang Nam.
Source






Comment (0)