Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Efforts visant à maintenir la paix, l'amitié, la coopération et le développement à la frontière terrestre entre le Vietnam et la Chine

Thời ĐạiThời Đại18/08/2024


Nỗ lực gìn giữ biên giới đất liền Việt Nam - Trung Quốc hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển

Cette année marque le 25e anniversaire de la signature du Traité frontalier terrestre entre le Vietnam et la Chine et le 15e anniversaire de la signature de trois documents juridiques relatifs à la frontière terrestre Vietnam-Chine (Protocole sur la démarcation des frontières et la pose de bornes ; Accord sur la réglementation de la gestion des frontières ; Accord sur les postes frontières et réglementation de leur gestion). Cette réalisation historique jette les bases juridiques et politiques permettant aux deux pays de maintenir un environnement pacifique et stable propice au développement économique, tout en garantissant la sécurité et la défense... afin de répondre aux aspirations des peuples des deux pays.

_____________________________

Nỗ lực gìn giữ biên giới đất liền Việt Nam - Trung Quốc hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển

Dans le but d'établir une frontière clairement définie entre les deux pays, le Vietnam et la Chine ont négocié à trois reprises, de 1974 à 1979, sur la question de leurs frontières territoriales. Ces négociations n'ont cependant pas abouti en raison de positions et de points de vue très divergents. Après la normalisation des relations, en octobre 1992, les deux parties ont entamé une quatrième série de négociations. En octobre 1993, elles sont parvenues à un accord sur les principes fondamentaux régissant le règlement des différends frontaliers entre le Vietnam et la Chine. Cet accord prévoyait que les conventions franco-qing de 1887 et 1895, ainsi que les documents, cartes et bornes frontalières y afférents, serviraient de base à la délimitation de la frontière sino-vietnamienne. Les habitants des zones résidentielles établies de longue date de part et d'autre de la frontière bénéficieraient d'une stabilité. Quant aux tronçons de rivières et de cours d'eau, leur délimitation serait régie par les principes du droit et de la pratique internationaux.

Nỗ lực gìn giữ biên giới đất liền Việt Nam - Trung Quốc hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển

Le 30 décembre 1999, au Centre international de congrès de Hanoï, le vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères Nguyen Manh Cam et le ministre chinois des Affaires étrangères Duong Gia Trien ont signé le traité frontalier terrestre entre le Vietnam et la Chine.

Le 30 décembre 1999 à Hanoï, après 8 années de négociations persistantes dans un contexte de fluctuations complexes de la situation mondiale et régionale, le traité frontalier terrestre Vietnam-Chine (abrégé en traité de 1999) a été signé, jetant une base importante pour la construction d'une frontière pacifique, amicale et stable à long terme entre les deux pays.

Le traité de 1999 ne définissait la frontière que par écrit et sur des cartes. Afin de la délimiter clairement, les deux parties devaient procéder à une démarcation et à la plantation de bornes, transposant ainsi la frontière du texte du traité et des cartes sur le terrain. Fin 2008, ces travaux étaient quasiment achevés. La frontière s'étend désormais sur 1 449,566 km et compte 1 970 bornes, dont 1 548 bornes principales et 422 bornes secondaires. Le Vietnam et la Chine partagent une frontière terrestre qui longe sept provinces vietnamiennes (Dien Bien, Lai Chau, Lao Cai, Ha Giang, Cao Bang, Lang Son et Quang Ninh) avec la province chinoise du Yunnan et la région autonome Zhuang du Guangxi.

Après avoir achevé la démarcation et la pose des bornes, et afin de coopérer à la protection et à la gestion de la frontière et des bornes frontalières nationales, les représentants des deux gouvernements ont signé en 2009 à Pékin (Chine) trois documents juridiques relatifs à la frontière terrestre sino-vietnamienne. Le 14 juillet 2010, ces documents sont entrés en vigueur et les deux pays gèrent officiellement la frontière terrestre conformément à ces nouveaux textes.

Nỗ lực gìn giữ biên giới đất liền Việt Nam - Trung Quốc hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển

Le vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères Pham Gia Khiem et le conseiller d'État Dai Bingguo au point de repère frontalier n° 1116 (côté vietnamien) lors de la cérémonie célébrant l'achèvement des travaux de démarcation et de pose de repères sur la frontière terrestre Vietnam-Chine, le 23 février 2009.

Ayant participé directement aux négociations frontalières entre le Vietnam et la Chine juste après la normalisation des relations entre les deux pays et étant la première personne en Asie à avoir traduit la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, le Dr Tran Cong Truc, ancien chef du Comité gouvernemental des frontières, a déclaré que les différends frontaliers terrestres entre pays constituent un type courant de conflit international, souvent traité en priorité après l'établissement de relations diplomatiques. Le Vietnam et la Chine ont résolu leurs questions frontalières et territoriales par la voie de négociations pacifiques, conformément aux principes du droit international, sur la base des traités et pratiques internationaux, dans un esprit d'humilité et de respect des droits et intérêts légitimes de chaque partie, gérant conjointement leurs désaccords et différends selon les principes juridiques convenus.

« On peut dire que cette réalisation constitue également une contribution précieuse à la pratique internationale, partie intégrante du droit international, pour résoudre les différends frontaliers et territoriaux nationaux », a souligné le Dr Tran Cong Truc.

Le professeur agrégé Nguyen Hong Thao, ancien chef adjoint du Comité national des frontières du ministère des Affaires étrangères, a déclaré : « L’achèvement de la démarcation et de la pose des bornes à la frontière terrestre entre le Vietnam et la Chine n’est pas le fruit de l’impatience ou de la précipitation, mais bien de la capacité à saisir l’opportunité de mener à bien ce projet de manière fructueuse, de l’attention et de la coordination étroite des hauts dirigeants des deux pays, des efforts inlassables des délégations de négociation gouvernementales des deux pays, ainsi que des experts et représentants des secteurs concernés des provinces frontalières… Ce résultat témoigne de manière éloquente du partenariat stratégique global de coopération entre le Vietnam et la Chine, et contribue positivement à la paix, à la stabilité et au développement de la région. »

Nỗ lực gìn giữ biên giới đất liền Việt Nam - Trung Quốc hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển

Au cours des 25 dernières années, le Vietnam et la Chine ont déployé des efforts constants pour maintenir une frontière pacifique et stable, contribuant activement à promouvoir la coopération, à maintenir la dynamique positive des relations bilatérales à un nouveau sommet et prouvant en même temps que le traité de 1999, l'achèvement de la démarcation et de la pose des bornes, ainsi que la mise en œuvre des trois documents juridiques relatifs aux frontières terrestres constituent des succès d'une grande importance historique, ouvrant une nouvelle page dans les relations bilatérales.

Dans une interview accordée à la presse le 15 août, l'ambassadeur de Chine, Hung Ba, a souligné : « Les deux parties ont pleinement appliqué le Traité frontalier terrestre sino-vietnamien. Les populations frontalières vivent en paix, travaillent et œuvrent en harmonie, et sont unies comme des frères et sœurs. La zone frontalière sino-vietnamienne est devenue la plus paisible, la plus stable et la plus harmonieuse au monde, et connaît les échanges commerciaux et touristiques les plus dynamiques. Je me souviens encore très bien de la visite du secrétaire général Nguyen Phu Trong au poste frontière de Huu Nghi - Huu Nghi Quan en août dernier. Il avait alors insisté sur le fait qu'il n'existe au monde qu'une seule zone frontalière portant ce nom, « Huu Nghi », ce qui la rend unique au monde. Cette visite illustrait parfaitement les échanges amicaux qui caractérisent la zone frontalière de nos deux pays. Une zone frontalière paisible et sûre est une source de fierté pour nous. »

Nỗ lực gìn giữ biên giới đất liền Việt Nam - Trung Quốc hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển

Le 25 août 2023, le secrétaire général Nguyen Phu Trong s'est rendu au poste frontière international de Huu Nghi. L'ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République populaire de Chine au Vietnam, Hung Ba, était également présent.

Selon le rapport de synthèse du Comité national des frontières sur la gestion et la protection de la frontière terrestre Vietnam-Chine depuis l'entrée en vigueur des trois textes législatifs, la pratique de ces dernières années a démontré que la stabilité et la paix à la frontière ont activement contribué à promouvoir la coopération et le développement dans la zone frontalière, et que les échanges commerciaux via les postes frontières se sont fortement développés.

Les ministères, les administrations et les collectivités locales ont activement mis en œuvre des activités d'échange amical entre les forces de gestion des frontières des deux pays. La diplomatie de défense, la diplomatie frontalière et les échanges entre les populations ont été encouragés, avec un contenu riche et des formes variées. Depuis 2010, huit « Échanges d'amitié en matière de défense des frontières Vietnam-Chine » et trois « Échanges d'amitié frontalière » ont été organisés, contribuant ainsi à renforcer la solidarité, l'amitié, la coopération et une coordination efficace entre les forces de gestion et de protection des frontières du Vietnam et de la Chine.

Nỗ lực gìn giữ biên giới đất liền Việt Nam - Trung Quốc hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển

Le général et ministre de la Défense nationale Phan Van Giang et le lieutenant-général et ministre chinois de la Défense nationale Dong Jun posent ensemble pour une photo. (Photo : VNA)

Au niveau local des frontières, des activités de diplomatie entre les populations, des échanges et des visites réciproques sont régulièrement organisés à l'occasion des fêtes traditionnelles et du Nouvel An. Des initiatives d'échanges amicaux, telles que le jumelage de villages et de hameaux, la mise en place de postes et de gares, et la construction conjointe de frontières pacifiques et amicales, ont donné des résultats remarquables. Les autorités frontalières locales des deux côtés de la frontière ont signé des accords pour 67 paires de groupes résidentiels. Les mécanismes de coopération frontalière locale sont organisés de manière périodique et flexible (y compris pendant la pandémie de COVID-19), permettant ainsi de proposer et de coordonner la mise en œuvre effective et concrète de nombreux aspects de la coopération en matière de gestion et de protection des frontières.

Nỗ lực gìn giữ biên giới đất liền Việt Nam - Trung Quốc hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển

Activités d'import-export au poste frontière n° 2 de la route internationale Kim Thanh. (Photo : VNA)

Forts des résultats positifs obtenus en matière de gestion, de protection, d'échanges commerciaux et d'amitié à la frontière sino-vietnamienne, les deux pays, selon Le Hoai Trung, secrétaire du Comité central du Parti et chef de la Commission centrale des relations extérieures, s'engagent à œuvrer de concert pour définir des orientations majeures, impulser des changements et transformer la frontière sino-vietnamienne, déjà pacifique et stable, en une frontière de coopération et de développement durable, en tenant compte des grandes tendances régionales et mondiales actuelles. « Nous poursuivrons notre coordination active avec la Chine afin de redoubler d'efforts et de contribuer à faire de la frontière terrestre sino-vietnamienne une frontière véritablement pacifique, stable, amicale, coopérative et développée, source de développement socio-économique et d'une vie paisible, stable, prospère et heureuse pour les populations des deux pays, et plus particulièrement pour celles des zones frontalières », a-t-il déclaré.

Selon le journal Tin Tuc

https://baotintuc.vn/thoi-su/no-luc-gin-giu-bien-gioi-dat-lien-viet-nam-trung-quoc-hoa-binh-huu-nghi-hop-tac-va-phat-trien-20240817140750017.htm

Selon le journal Tin Tuc



Source : https://thoidai.com.vn/no-luc-gin-giu-bien-gioi-dat-lien-viet-nam-trung-quoc-hoa-binh-huu-nghi-hop-tac-va-phat-trien-203668.html

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

L'artiste du peuple Xuan Bac a officié en tant que « maître de cérémonie » pour 80 couples se mariant ensemble sur la rue piétonne du lac Hoan Kiem.
La cathédrale Notre-Dame de Hô Chi Minh-Ville est illuminée de mille feux pour accueillir Noël 2025.
Les jeunes filles d'Hanoï se parent de magnifiques tenues pour les fêtes de Noël.
Après la tempête et les inondations, le village des chrysanthèmes du Têt à Gia Lai, illuminé par l'espoir d'éviter les coupures de courant qui permettraient de sauver les plants, a retrouvé toute sa splendeur.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Un café d'Hanoï fait sensation avec sa décoration de Noël aux allures européennes.

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC