L'Agence de presse vietnamienne (VNA) présente respectueusement le discours du président américain Joe Biden :
Aujourd’hui, nous pouvons revenir sur le parcours de notre relation, du conflit à la normalisation, et sur la manière dont le fait de porter cette relation à un niveau supérieur sera un moteur de prospérité et de sécurité dans l’une des régions les plus importantes du monde .
Nous avons élevé nos relations bilatérales au niveau de partenariat stratégique global et nous en sommes très heureux.
Il s’agit d’une étape extrêmement importante pour les deux pays, car elle démontre la force de la relation elle-même alors que nous sommes confrontés à des défis qui ont d’énormes implications pour l’avenir de la région et du monde. Nous renforcerons la coopération dans les domaines technologiques critiques et émergents, notamment en construisant une chaîne d’approvisionnement plus résiliente pour l’industrie des semi-conducteurs. Nous élargissons également notre partenariat économique pour promouvoir davantage la coopération en matière d’investissement et de commerce entre les deux pays.
Par exemple, l’année dernière, une entreprise vietnamienne a signé un contrat de 4 milliards de dollars pour construire une usine de voitures électriques et de batteries dans l’État américain de Caroline du Nord. Cela contribue également à créer plus de 7 000 emplois. Des entreprises technologiques vietnamiennes de classe mondiale ont été et seront cotées en bourse aux États-Unis et nous aurons de nombreux autres contrats commerciaux importants signés au cours de cette visite.
Nous travaillons à lutter contre la crise climatique, à accélérer la transition du Vietnam vers une énergie propre, à renforcer la sécurité sanitaire mondiale et à faire progresser le traitement du cancer et du VIH/SIDA, ainsi qu’à renforcer notre coopération en matière de sécurité, notamment en luttant contre la traite des êtres humains. Je souligne également l’importance du respect des droits de l’homme.
Plus important encore, nous renforcerons les échanges interpersonnels, car ils sont au cœur de notre relation. Cela inclut les millions d’Américains d’origine vietnamienne qui contribuent à bâtir des communautés plus fortes à travers l’Amérique, et j’attends avec impatience le résultat de cette conversation.
Cette année, l'Université Fulbright du Vietnam, soutenue par les États-Unis, a vu sa première promotion de diplômés et nous travaillons réellement à l'expansion de cette école et Thomas Vallery y est impliqué.
Nous investissons également pour développer davantage une main-d’œuvre qualifiée dans les domaines de la science, de la technologie, de l’ingénierie et des mathématiques, et nous favorisons les échanges dans le domaine de l’éducation pour aider les scientifiques, ou les entrepreneurs et les entreprises innovantes à mieux travailler ensemble, afin de saisir les grandes opportunités de cette nouvelle ère technologique.
Et permettez-moi de conclure en disant que tous les progrès que nous avons réalisés au fil des ans ont nécessité les efforts des dirigeants des deux pays, y compris mon ami ici présent aujourd’hui, l’ancien sénateur américain et ancien secrétaire d’État, John Kerry, envoyé spécial du président pour le changement climatique. Et il y a aussi un autre ami, bien qu'il ne soit plus parmi nous aujourd'hui, que je visiterai demain à la commémoration, c'est le regretté sénateur John McCain.
Ils voient clairement, comme moi et beaucoup d’autres, les bénéfices que nous récoltons lorsque nous travaillons ensemble pour surmonter notre passé douloureux. Je me souviens également du travail acharné accompli pour normaliser les relations entre les deux pays en 1995, lorsque j’étais membre de la commission des relations étrangères du Sénat.
Il y a dix ans, lorsque j’étais vice-président, nos deux pays ont franchi une étape importante en établissant un partenariat global. Je suis extrêmement fier de la manière dont nos deux pays et nos deux peuples ont bâti une confiance et une compréhension mutuelle pour faire face aux conséquences douloureuses que la guerre a laissées sur nos deux peuples. Notre travail s’est engagé à continuer d’inclure le déminage des munitions non explosées de la guerre, le nettoyage de la contamination à la dioxine, l’élargissement des programmes d’aide aux personnes handicapées et la récupération des soldats américains toujours portés disparus de la guerre du Vietnam et des soldats vietnamiens toujours portés disparus de la guerre.
Notre coopération sur ces questions douloureuses et la création d’un nouvel héritage, un héritage de paix et de prospérité partagées, témoignent de la résilience et de l’esprit de nos deux peuples.
C’est aussi un puissant rappel de ce que nous pouvons accomplir lorsque nous surmontons un passé douloureux pour embrasser les progrès de l’avenir, fondés sur l’unité et la solidarité de nos deux peuples.
Je vous remercie encore une fois, Monsieur le Secrétaire Général. Le Vietnam est un pays important dans le monde et dans la région. J’attends avec impatience et j’attends avec impatience un nouveau chapitre dans les relations entre nos deux pays.
Source
Comment (0)