Les résultats du vote ont adopté la résolution élisant le camarade To Lam à la présidence . Photo : Tien Thanh
Avec un total de 472 délégués présents en faveur (96,92%), à 9 heures précises le 22 mai, l'Assemblée nationale a adopté une résolution élisant le général To Lam, membre du Politburo et ministre de la Sécurité publique , au poste de président.
La résolution entre en vigueur à la date de son vote et de son adoption par l'Assemblée nationale .
Le président To Lam prête serment. Photo : Duy Linh
Le président To Lam prête serment devant l'Assemblée nationale. Photo : media.quochoi.vn
Ensuite, le nouveau président To Lam a prêté serment devant la 15e Assemblée nationale et devant le peuple et les électeurs de tout le pays.
Debout devant le drapeau national, la main gauche posée sur la Constitution, la main droite levée, le président To Lam a déclaré : « Sous le drapeau rouge sacré à l'étoile jaune de la Patrie, devant l'Assemblée nationale, le peuple et les électeurs de tout le pays, moi, le président de la République socialiste du Vietnam, je jure : fidélité absolue à la Patrie, au peuple, à la Constitution de la République socialiste du Vietnam ; je m'efforcerai de bien remplir les tâches assignées par le Parti, l'État et le peuple. »
Le nouveau président To Lam prononce son discours d'investiture. Photo : Duy Linh
Dans son discours d'investiture, le président To Lam a respectueusement remercié l'Assemblée nationale pour la confiance qu'elle lui a témoignée en l'élisant et en lui confiant l'importante responsabilité de président de la République socialiste du Vietnam ; et a respectueusement remercié le Comité central du Parti, le secrétaire général Nguyen Phu Trong, ainsi que les dirigeants du Parti et de l'État pour leur confiance et leur recommandation quant à sa nomination à cette importante responsabilité.
Le Président a exprimé que c'était un grand honneur et une grande responsabilité, et en même temps une occasion de consacrer, avec le Comité exécutif central, le Bureau politique et le Secrétariat, tous leurs efforts et leur intelligence au service du pays et du peuple, sur la voie choisie par notre Parti et par l'Oncle Hô.
Déclarant qu'il se souviendrait à jamais et serait infiniment reconnaissant des contributions exceptionnelles du Président Hô Chi Minh, de ses prédécesseurs, des millions de martyrs héroïques qui ont combattu et se sont sacrifiés pour l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la Patrie, pour le socialisme, pour la noble cause internationale et pour les contributions exceptionnelles du peuple – ceux qui se sont sacrifiés pour travailler, créer, construire et défendre la Patrie socialiste du Vietnam –, le Président To Lam a promis d'exercer sérieusement et pleinement les devoirs et les pouvoirs du Président tels que stipulés dans la Constitution ; de s'acquitter activement des tâches liées aux affaires intérieures et étrangères, à la défense nationale et à la sécurité du pays ; et, de concert avec l'ensemble du Parti, l'ensemble du peuple, l'ensemble de l'armée et les organisations du système politique, de promouvoir au plus haut niveau l'esprit d'« autonomie, confiance en soi, autosuffisance, auto-renforcement, fierté nationale ». S'efforcer de mettre en œuvre avec succès toutes les politiques et directives du Parti, s'efforcer d'atteindre les objectifs du pays pour les 100 ans sous la direction du Parti, les 100 ans de la fondation de la République démocratique du Vietnam, devenue République socialiste du Vietnam, en faisant de notre pays un pays développé, à revenu élevé, suivant une orientation socialiste.
Le Président a déclaré : « En m’appuyant sur l’application rigoureuse et le développement créatif du marxisme-léninisme, de la pensée d’Hô Chi Minh et de la politique de renouveau du Parti, l’indépendance, la souveraineté, l’unité, l’intégrité territoriale et les intérêts nationaux et ethniques sont primordiaux ; le bonheur et la prospérité du peuple sont ma priorité. Je collaborerai étroitement avec les organismes compétents et me concentrerai sur la mise en œuvre effective de la construction et du perfectionnement du droit ; l’édification d’un État vietnamien socialiste de droit, du peuple, par le peuple et pour le peuple ; la création d’une gouvernance nationale moderne, efficace et performante ; d’une administration et d’un système judiciaire professionnels, respectueux de l’État de droit et modernes ; la signature de traités internationaux au nom de l’État ; la préservation, la consolidation et le renforcement de la force du grand bloc d’unité nationale, associé à la mise en œuvre du progrès social et de la justice, à l’amélioration de la qualité de vie et du bonheur du peuple ; et la direction, l’organisation et la mise en œuvre de mouvements d’émulation patriotiques concrets et efficaces, fondés sur l’étude et le respect de l’idéologie, de la morale et du style d’Hô Chi Minh. » En collaboration avec les camarades du Comité exécutif central, du Bureau politique et du Secrétariat, poursuivons le renforcement des capacités de direction, de gouvernance et de combativité du Parti ; luttons résolument et avec persévérance contre la corruption et la négativité, prévenons et repoussons la dégradation, favorisons l’« auto-évolution » et l’« auto-transformation » ; renforçons les liens étroits entre le Parti et le peuple ; promouvons la démocratie socialiste tout en consolidant l’ordre et la discipline ; attachons-nous à bâtir une culture vietnamienne avancée, imprégnée d’identité nationale, véritable ressource endogène et moteur du développement. Promouvons de manière globale et concertée l’innovation et la modernisation nationales. Mettons en œuvre avec résolution et efficacité une politique étrangère de multilatéralisme et de diversification des relations extérieures, imprégnée de l’identité diplomatique du « bambou vietnamien », et intégrons-nous activement à la communauté internationale ; associons étroitement la politique étrangère du Parti à la diplomatie d’État et à la diplomatie populaire. Promouvoir la force de la grande unité nationale en tirant parti des réalités actuelles, contribuant ainsi à promouvoir et à approfondir les relations entre notre pays et les autres nations, notamment les pays voisins, les amis traditionnels et les grandes puissances ; maintenir un environnement pacifique et stable ; relever efficacement tous les défis, même à distance ; continuer à accroître notre position et notre force, et consolider le rôle et la place du Vietnam dans la politique mondiale, l'économie mondiale et la civilisation humaine.
Les dirigeants du parti, de l'État et de l'Assemblée nationale félicitent le nouveau président To Lam. Photo : Duy Linh
« Je promets d’unir et de fédérer le Comité central du Parti, le Bureau politique, le Secrétariat et les principaux dirigeants, de former et de cultiver sans cesse l’éthique révolutionnaire, d’assumer la responsabilité de donner l’exemple, de m’efforcer de surmonter toutes les difficultés pour mener à bien les tâches accomplies ; de poursuivre et de perpétuer les acquis révolutionnaires ; de promouvoir, avec l’ensemble du Parti, du peuple et de l’armée, les glorieuses traditions et les précieuses expériences de notre Parti et de notre nation, de renforcer l’identité culturelle, l’esprit et l’intelligence du Vietnam ; de consolider la cohérence entre l’idéologie et l’action, et de faire tout notre possible pour répondre aux exigences de la cause révolutionnaire dans cette nouvelle ère et à la confiance que nous accordent l’ensemble du Parti, du peuple et de l’armée », a souligné le camarade To Lam.
Source








Comment (0)