Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Présentation aux lecteurs d'un recueil de poèmes anti-guerre autrefois interdit

Le 23 avril, à Hanoi, la maison d'édition Kim Dong a organisé une réunion pour lancer le recueil de poésie Ensemble avec le Vietnam. Anthologie de poèmes anti-guerre de poètes espagnols, accessible pour la première fois aux lecteurs vietnamiens.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng23/04/2025

Un recueil de poésie anti-guerre, autrefois interdit en Espagne, est désormais accessible aux lecteurs vietnamiens.
Un recueil de poésie anti-guerre, autrefois interdit en Espagne, est désormais accessible aux lecteurs vietnamiens.

Le recueil de poèmes comprend plus de 40 poèmes, composés dans les années 1960, alors que la guerre du Vietnam faisait rage et que le mouvement anti-guerre se répandait dans le monde entier. Sélectionné par la poétesse Angelina Gatell, Ensemble avec le Vietnam réunit de grands noms de la poésie espagnole tels que Rafael Alberti, Gabriel Celaya, Gloria Fuertes...

Compilé en 1968, mais en raison de son contenu opposé à la guerre et à l'impérialisme, le recueil de poèmes a été censuré et interdit de publication par la dictature de Franco. En 2016, le manuscrit du recueil de poésie a été retrouvé dans les archives de censure et a été officiellement publié.

S'exprimant lors du programme, Vu Thi Quynh Lien, directrice adjointe et rédactrice en chef de la maison d'édition Kim Dong, a affirmé qu'il y a plus d'un demi-siècle, dans un pays lointain du sud-ouest de l'Europe, des poèmes anti-guerre ont été écrits par des poètes espagnols non seulement avec leurs plumes, mais avec leur cœur pour le Vietnam. Bien qu'ils n'aient jamais mis les pieds au Vietnam, les intellectuels et artistes espagnols épris de paix et de justice ont été aux côtés du peuple vietnamien et l'ont soutenu à travers leurs propres activités artistiques.

L'ambassadrice d'Espagne au Vietnam, Carmen Cano De Lasala, a également déclaré que le livre n'est pas seulement un lien entre les deux nations, mais aussi un espace poétique pour aider le public vietnamien à apprendre et à explorer la littérature espagnole à travers de grands noms contemporains.

Version vietnamienne traduite par le Dr Nguyen Thi Kim Dung (Université de Hanoi). Dans cette édition, 12 artistes vietnamiens et espagnols ont participé aux illustrations, créant un dialogue artistique particulier entre poésie et peinture. L'événement a eu lieu à l'occasion du 50e anniversaire de la libération du Sud et du jour de la réunification nationale, avec le soutien du ministère espagnol de la Culture et de l'ambassade d'Espagne au Vietnam.

Source : https://www.sggp.org.vn/ra-mat-ban-doc-tap-tho-phan-chien-tung-bi-cam-post792071.html


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

De nombreuses plages de Phan Thiet sont couvertes de cerfs-volants, impressionnant les touristes.
Défilé militaire russe : des angles « absolument cinématographiques » qui ont laissé les spectateurs stupéfaits
Regardez les avions de chasse russes effectuer des performances spectaculaires à l'occasion du 80e anniversaire du Jour de la Victoire
Cuc Phuong pendant la saison des papillons – quand la vieille forêt se transforme en un pays des fées

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit