Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Premier ministre : Des efforts doivent être déployés pour conclure les négociations commerciales entre le Vietnam et les États-Unis le plus rapidement possible

(Chinhphu.vn) - Le matin du 24 mai, le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé une réunion du Comité permanent du gouvernement pour écouter les rapports, évaluer la situation et donner des avis sur les orientations, les solutions et les prochaines étapes après le deuxième cycle de négociations sur l'accord commercial réciproque bilatéral entre le Vietnam et les États-Unis.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ24/05/2025

Thủ tướng: Nỗ lực kết thúc đàm phán thương mại Việt Nam - Hoa Kỳ trong thời gian sớm nhất- Ảnh 1.

Le Premier ministre a présidé une réunion du Comité permanent du gouvernement pour donner des avis sur les orientations, les solutions et les travaux de suivi après le deuxième cycle de négociations sur l'accord commercial réciproque bilatéral entre le Vietnam et les États-Unis - Photo : VGP/Nhat Bac

Étaient également présents à la réunion les vice-Premiers ministres : Tran Hong Ha, Bui Thanh Son, Le Thanh Long, Ho Duc Phoc, Nguyen Chi Dung, Mai Van Chinh ; le ministre de l'Industrie et du Commerce Nguyen Hong Dien - chef de la délégation de négociation ; le ministre, chef du bureau du gouvernement Tran Van Son ; les dirigeants des ministères, des branches, des agences et les membres de la délégation de négociation vietnamienne.

Le deuxième cycle de négociations sur l'accord bilatéral sur le commerce réciproque entre le Vietnam et les États-Unis s'est tenu du 19 au 22 mai 2025 à Washington DC, aux États-Unis.

Après avoir écouté les rapports et les opinions lors de la réunion et prononcé son discours de clôture, le Premier ministre Pham Minh Chinh a hautement apprécié les efforts des ministères, branches, agences et localités concernés dans la préparation et la conduite des négociations.

Les résultats des récents cycles de négociations ont montré des signes positifs, les deux parties ayant eu l'occasion d'échanger, de partager des informations et leurs situations respectives, afin de mieux se comprendre, de mieux comprendre l'autre dans le contexte actuel et de proposer des orientations positives pour les prochains cycles de négociations, en vue d'obtenir des résultats appropriés et équilibrés pour les deux parties. Le Premier ministre a également salué l'optimisme de la partie américaine.

Thủ tướng: Nỗ lực kết thúc đàm phán thương mại Việt Nam - Hoa Kỳ trong thời gian sớm nhất- Ảnh 2.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a hautement apprécié les efforts des ministères, branches, agences et localités concernés dans la préparation et la conduite des négociations - Photo : VGP/Nhat Bac

En outre, les ministères, les branches, les agences fonctionnelles et les entreprises vietnamiennes ont continué à contacter et à travailler avec la partie américaine sous de nombreuses formes flexibles et diverses pour contribuer à la promotion du partenariat stratégique global Vietnam-États-Unis en général et à la promotion des négociations en particulier.

Les ministères, les branches et les organismes, conformément à leurs fonctions, tâches et pouvoirs, ont rapidement fourni des informations à la délégation de négociation et ont fait rapport au Comité permanent du gouvernement sur le leadership et l’orientation.

Thủ tướng: Nỗ lực kết thúc đàm phán thương mại Việt Nam - Hoa Kỳ trong thời gian sớm nhất- Ảnh 3.

Ministre de l'Industrie et du Commerce, Nguyen Hong Dien, chef de la délégation de négociation, rapporte la réunion - Photo : VGP/Nhat Bac

Les agences, les unités, les localités et les entreprises continuent de négocier et de promouvoir l'achat et la vente de biens dans lesquels les États-Unis ont des atouts et dont le Vietnam a besoin afin de contribuer à équilibrer le commerce entre les deux pays le plus rapidement possible, comme les avions Boeing, le gaz GNL et certains produits agricoles, etc.

Le ministère des Finances, le ministère de l’Agriculture et de l’Environnement, ainsi que les ministères et secteurs concernés, ont examiné et traité rapidement les questions liées aux projets qui intéressent la partie américaine.

Le Comité permanent du gouvernement et le Premier ministre continuent de surveiller et de suivre de près la situation des négociations et les développements connexes, de suivre de près les directives du Politburo et du Secrétaire général, et de diriger l'élaboration et la proposition de solutions appropriées, efficaces et pratiques pour les deux parties, dans un esprit d'intérêts harmonieux et de risques partagés.

Thủ tướng: Nỗ lực kết thúc đàm phán thương mại Việt Nam - Hoa Kỳ trong thời gian sớm nhất- Ảnh 4.

Premier ministre : Les ministères, les branches et les agences, conformément à leurs fonctions, tâches et pouvoirs, ont rapidement fourni des informations à la délégation de négociation et ont fait rapport au Comité permanent du gouvernement sur le leadership et la direction - Photo : VGP/Nhat Bac

Les ministères, branches et unités concernés, tels que le ministère des Affaires étrangères, l'ambassade du Vietnam et le représentant commercial du Vietnam aux États-Unis, ont activement et déployé des efforts pour servir la délégation de négociation ; les ministères, branches et agences se sont coordonnés de manière fluide et efficace.

Français Concernant les prochains travaux, le Premier ministre a déclaré que, sur la base des résultats obtenus, de la situation réelle et de notre capacité de réponse ; sur le principe d'intérêts harmonieux et de risques partagés entre les deux parties, assurer les intérêts fondamentaux du Vietnam, contribuer à consolider, renforcer et promouvoir le partenariat stratégique global Vietnam-États-Unis, apporter des avantages aux deux pays et aux consommateurs des deux pays, contribuer à la paix, à la stabilité, à la coopération et au développement dans la région et dans le monde ; avoir des plans et des mesures appropriés et efficaces pour poursuivre les négociations, en essayant de déclarer la fin des négociations le plus tôt possible.

Ha Van


Source : https://baochinhphu.vn/thu-tuong-no-luc-ket-thuc-dam-phan-thuong-mai-viet-nam-hoa-ky-trong-thoi-gian-som-nhat-102250524135043617.htm


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

À quel point l'hélicoptère anti-sous-marin Ka-28 participant au défilé maritime est-il moderne ?
Panorama du défilé célébrant le 80e anniversaire de la Révolution d'août et la Fête nationale le 2 septembre
Gros plan d'un avion de chasse Su-30MK2 larguant des pièges à chaleur dans le ciel de Ba Dinh
21 coups de canon, ouvrant le défilé de la fête nationale le 2 septembre

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit