
Le président du Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville a demandé aux agences, unités et localités de se concentrer sur l'examen de l'ensemble de l'équipe de cadres, de fonctionnaires et d'employés publics (collectivement appelés cadres) afin de les organiser et de les affecter à des postes adaptés à leurs qualifications, capacités et exigences professionnelles. Il ne doit pas y avoir de pénurie de personnel tant que l’agence ou l’unité dispose encore de cadres, de fonctionnaires et d’employés publics excédentaires.
La priorité est donnée à ceux qui sont en bonne santé, qui ont de bonnes qualités et une bonne éthique ; avoir des qualifications professionnelles adéquates, une bonne capacité de travail, de nombreuses réalisations dans le travail, de nombreuses contributions au collectif et les résultats de la mise en œuvre des tâches communes de l'agence ou de l'unité. Examiner et retirer de l’appareil ceux qui ne sont plus en bonne santé, ont des capacités limitées, un prestige réduit et ne peuvent pas répondre aux exigences de la tâche.
Les agences, unités et localités doivent élaborer des plans pour organiser et utiliser le personnel approprié, en assurant la mise en œuvre de l'objectif de « réduire d'au moins 20 % les fonctionnaires et les employés publics recevant des salaires du budget de l'État pour réduire les effectifs » et « le nombre de dirigeants, de gestionnaires et le nombre de cadres, de fonctionnaires, d'employés publics et de travailleurs dans les agences, organisations et unités du système politique après réorganisation conformément à la réglementation » dans un délai de 5 ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la décision de réorganisation de l'organisation et de l'appareil de l'autorité compétente.
Le président du Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville a demandé une application stricte de la suspension des examens de recrutement des fonctionnaires jusqu'à ce que des instructions spécifiques soient données par les autorités compétentes. Dans le même temps, suspendre temporairement l’accueil des fonctionnaires (pour les cas qui ne sont pas des fonctionnaires), y compris les cas où les agences, les unités et les localités mettent en œuvre le processus mais n’ont pas encore rendu de décision. Ne considérer et mettre en œuvre les procédures d'acceptation des fonctionnaires que pour les cas relevant de la gestion du Comité permanent du Comité du Parti de la ville qui ont été spécifiquement notifiés et dirigés par l'autorité compétente au niveau de la ville.
Hô Chi Minh-Ville suspend également temporairement le recrutement des fonctionnaires (y compris les examens et admissions des fonctionnaires) dans les unités de service public dont les dépenses régulières sont garanties par l'État, les unités de service public qui garantissent partiellement les dépenses régulières et les unités de service public qui restructurent et organisent leur appareil conformément à la réglementation ; y compris les cas où les agences, les unités et les localités mettent en œuvre le processus mais n’ont pas encore rendu de décision.
Le président du Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville a demandé d'appliquer strictement la politique de suspension temporaire de la planification, de la mobilisation, de la rotation, de la nomination, du perfectionnement, du complément et de la présentation de candidats aux postes de direction et de gestion à tous les niveaux conformément à la conclusion n° 128-KL/TW ; y compris les cas où le processus de nomination est en cours mais aucune décision n’a été rendue.
Le président du Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville a également ordonné la signature de contrats de travail conformément au décret n° 111/2022/ND-CP lors de la mise en œuvre de l'organisation et de l'appareil du système politique de la ville. En conséquence, suspendre temporairement la signature de nouveaux contrats de travail conformément au décret n° 111/2022/ND-CP pour examiner, organiser et allouer les ressources humaines excédentaires lors de la mise en œuvre de l'aménagement et de la rationalisation de l'appareil organisationnel et des unités administratives à tous les niveaux pour la signature de contrats pour effectuer des travaux de soutien et de service.
Les agences et les unités doivent examiner et évaluer la nécessité de recourir à la main-d'œuvre contractuelle pour effectuer des travaux de soutien conformément aux exigences de rationalisation de l'organisation et de l'appareil, de garantie d'une gestion et d'une utilisation efficaces des biens publics et de prévention et de lutte contre la corruption et le gaspillage dans l'utilisation du budget de l'État. En fonction de la situation réelle, le chef de l'agence ou de l'unité décide d'organiser et de continuer à signer des contrats de travail pour ceux qui travaillent actuellement ou reçoivent d'autres agences ou unités (le cas échéant) et est responsable de la signature conformément à la réglementation.
Pour les contrats de travail professionnel et technique, les agences et unités doivent appliquer strictement les directives du Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville sur le recrutement des fonctionnaires et la signature des contrats de travail professionnel et technique comme indiqué dans la section 1 de la dépêche officielle n° 5178/UBND-VX du 5 septembre 2024 sur le renforcement de l'examen et de la mise en œuvre des réglementations légales sur le recrutement des fonctionnaires.
Le Président du Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville a demandé aux agences, unités et localités de diffuser et de déployer régulièrement auprès des agences, unités et de tous les cadres, fonctionnaires, employés publics et travailleurs sous leur autorité de gestion, les directives du Politburo dans la Conclusion n° 126-KL/TW, la Conclusion n° 127-KL/TW, la Conclusion n° 128-KL/TW et du Comité permanent du Comité du Parti de Ho Chi Minh-Ville. Appliquer strictement la politique de suspension temporaire du recrutement, de la nomination, de la planification, de la mobilisation, du transfert d'emploi, de l'accueil et de la rotation des cadres, des fonctionnaires et des employés publics conformément à la conclusion n° 128-KL/TW.
Source : https://ttbc-hcm.gov.vn/tphcm-ra-soat-tong-the-doi-ngu-can-bo-cong-chuc-vien-chuc-de-sap-xep-bo-tri-viec-lam-phu-hop-1018693.html
Comment (0)