כמה שלטי פרסום ברחוב וין סון, קומונה של הואנג הואה (תמונה להמחשה).
על פי סעיף 18 לחוק הפרסום משנת 2012, שלטי פרסום חייבים לכלול תוכן המבוטא בווייטנאמית, למעט במקרים של סימנים מסחריים, סיסמאות, מותגים, שמות פרטיים בשפות זרות או מילים בינלאומיות שלא ניתן להחליף בווייטנאמית. במקרים בהם נעשה שימוש בשפה וייטנאמית ובשפה זרה באותו מוצר פרסומי, גודל הטקסט הזר לא יעלה על 3/4 מגודל הטקסט הווייטנאמי ויש למקם אותו מתחת לטקסט הווייטנאמי.
זהו הכלל, אך במציאות, במשך זמן רב, המצב של שלטי פרסום המפרים את התקנות הנוגעות להצגת כיתוב בשלטים היה נפוץ. אפילו תוך התעלמות מהוראות החוק, אנשים רבים עדיין משתמשים לרעה בשפות זרות בשלטי פרסום.
רק טיילו ברחובות העסקים הסואנים כמו לה הואן, טראן פו, קאו טאנג, טרואונג טי (רובע האק טאנה), לא קשה לראות את התמונה של שלטי פרסום בכל הגדלים, גדולים כקטנים, עם שורות טקסט בולטות בשפות זרות. המנטליות ה"זרה" יוצרת את השלטים, אם כי בשתי השפות, הווייטנאמים לרוב מוצפים בגודל, בצבע, בגופן, ויש אפילו שלטים רבים עם 100% טקסט זר.
גב' לה טי הא, תושבת רחוב טרונג טי, שיתפה: "למרות שאני גרה באזור הזה שנים רבות, ישנם שלטי חוצות שכתובים כולם בשפות זרות, מה שמקשה עליי לא להבין במלואה את משמעות המילים שעליהם."
באזורים כפריים, מצב של שלטים המנצלים שפות זרות עולה יותר ויותר. בשנים האחרונות, ברחוב וין סון (קומונה של הואנג הואה), צצו עסקים רבים בסגנון עסקי מזון ומשקאות, חנויות אופנה ויופי. ראוי לציין שרוב שלטי הפרסום כאן הם בשפות זרות, כאשר הנפוצה ביותר היא אנגלית. לפי הסברם של בעלי עסקים רבים, הם יצרו שלטים כאלה כדי ליצור בולטות, להרשים, לעורר את סקרנותם של הלקוחות, במיוחד במקרה שלקוחות היעד שלהם הם צעירים שיודעים אנגלית...
המצב של שלטי פרסום בשפה זרה המשתוללים, המפרים את הוראות חוק הפרסום, אינו חדש אלא קיים מזה זמן רב. יש לאשר כי השימוש המקביל בשתי שפות בשלטים יוצר תנאים נוחים לזרים, ובמקביל מסייע לעסקים לפנות בקלות לקבוצת לקוחות זו. עם זאת, אם חנויות ישתמשו יתר על המידה בשלטים בשפה זרה, ויגרום להם "להציף" את השלטים הווייטנאמיים, הדבר ייצור בלבול לשוני, אובדן אסתטי ויפגע בשימור הזהות והטוהר של השפה הווייטנאמית.
שלט ברחוב Truong Thi, Hac Thanh Ward.
עורך הדין וו ואן טרה (חברת עורכי הדין סון טרה בע"מ תחת לשכת עורכי הדין המחוזית ת'אנה הואה ) אמר: מאז 2012, החוק קובע תקנות בנוגע לפעילויות פרסום, הקובעות בבירור כי התוכן בשלטי פרסום חייב להיות מנוסח בבירור בווייטנאמית. סעיף 34 לחוק הפרסום משנת 2012 קובע כי שלטים עבור ארגונים ויחידים העוסקים בפעילויות ייצור ועסקיות חייבים לכלול את התוכן הבא: שם הגוף המנהל הישיר (אם קיים), שם המוסד הייצור והעסקי בהתאם לתעודת רישום העסק, כתובת ומספר טלפון. הצגת הכיתוב על השלטים חייבת לעמוד בהוראות סעיף 18 לחוק זה. גודל השלטים מוסדר במפורש: עבור שלטים אופקיים, הגובה המרבי הוא 2 מטר, האורך לא יעלה על רוחב חזית הבית; עבור שלטים אנכיים, הרוחב המרבי הוא 1 מטר, הגובה המרבי הוא 4 מטר אך לא יעלה על גובה הרצפה שבה ממוקם השלט. השלטים לא יחסמו יציאות חירום או פתחי חירום; אסור להם לפלוש למדרכות או לכבישים, או להשפיע על תנועת הציבור. הצבת השלטים חייבת לעמוד בהוראות חוק הפרסום ובתקנים הטכניים שהונפקו על ידי הרשויות המוסמכות. ב-16 ביוני 2025, אישרה האסיפה הלאומית את החוק לתיקון ומשלים מספר סעיפים בחוק הפרסום. עם זאת, ההוראות בנוגע ללשון שלטי פרסום חוצות נותרו ללא שינוי.
בנוגע לסנקציות, סעיף 48 לצו 38/2021/ND-CP מיום 29 במרץ 2021 של הממשלה המסדיר סנקציות על הפרות מנהליות בתחום התרבות והפרסום קובע גם את הפעולות הבאות: כתיבת שם בווייטנאמית באופן שגוי או חלקי על השלט; כתיבה לא בווייטנאמית אלא רק בשפות זרות על השלט; הצגת השם הפרטי, קיצור ושם העסקה הבינלאומית בשפות זרות מעל השם הווייטנאמי על השלט; הצגת שם, קיצור ושם העסקה הבינלאומית בשפות זרות בגודל גופן העולה על 3/4 מגודל הגופן הווייטנאמי על השלט... ייקנס בין 10 ל-15 מיליון וייטנאם דונג. הקנס הנ"ל מוחל על יחידים, על ארגונים הוא כפול מהקנס ליחידים, בנוסף לאילוץ הסרת השלט בגין הפרות.
הסנקציות בתחום הפרסום ברורות למדי, אך ראוי לציין כי נראה כי הטיפול בהתנהגויות טרם זכה לתשומת לב, פיקוח קפדני ודרסטי מצד הרשויות, מה שהוביל למצב של "כל אחד עושה את שלו", מתחרה על הצגת שלטים "זרים".
הגיע הזמן לתקן ולפקח בצורה הדוק יותר כך ששלטי פרסום יעמדו בהוראות חוק הפרסום ובתקנות רלוונטיות אחרות, בהתאם למרחב, לאדריכלות ולנוף של הרחובות, ובכך לכוון את סביבת הפרסום החוצות לתרבותית ועשירה יותר בזהות תרבותית.
כתבה ותמונות: Viet Huong
מקור: https://baothanhhoa.vn/bien-hieu-quang-cao-bang-tieng-nuoc-ngoai-nbsp-giam-sat-de-thuc-hien-dung-luat-253873.htm






תגובה (0)