צורך בפתרונות פורצי דרך
בפתח הסדנה אמר סגן שר החינוך וההכשרה הקבוע, פאם נגוק ת'ונג: "המשימה של הפיכת האנגלית בהדרגה לשפה השנייה בבתי הספר היא משימה התואמת את מגמת הלימוד והעבודה בעידן החדש."
"ועדת הניסוח ניסחה את הפרויקט וארגנה מספר סדנאות לאיסוף חוות דעת ברוח של דחיפות, מהירות, פריצת דרך אך שיטתית, תוך הבטחת היתכנות", הדגיש סגן השר ת'ונג.

ברוח זו, סגן השר ביקש מהמשתתפים בסדנה, תוך שימוש בניסיונם האישי והבסיסי, להציע פתרונות פורצי דרך ובריאים, ולתרום רעיונות ברוח מדעית , תוך עמידה ביעדים ובמפת הדרכים להפצה.
צוות ההוראה הוא תנאי הכרחי.
מנהל האוניברסיטה הלאומית לחינוך של האנוי , נגוין דוק סון, העריך את הפרויקט כהזדמנות אך גם כאתגר, והדגיש: "הכשרה ושיפור כישורי צוות ההוראה הם תנאי הכרחי ליישום הפרויקט."

בשנים האחרונות, בית הספר ארגן התמחויות פדגוגיות לתלמידים בבתי ספר בינלאומיים או דו-לשוניים, ארגן מועדוני אנגלית ייעודיים, סמינרים ודיונים ייעודיים בהשתתפות מרצים בינלאומיים.
במקביל, ניסוי של שליחת סטודנטים ללימודי קורסים מקבילים בחו"ל בצורה של חילופי סטודנטים. מדי שנה, הקבלה עולה מבחינת קלט ותפוקה מצומצמת.

ד"ר בוי טראן קווין נגוק, סגן מנהל אוניברסיטת הו צ'י מין סיטי לחינוך, ששיתף בסדנה את הדברים ואמר כי בין הנקודות המרכזיות שיש להתמקד בהן נכללות סקירת ארגון בניית היכולות של הצוות; בניית יכולות להוראה משולבת של תוכן ושפה עבור מורים בכל הרמות, כולל מורי אנגלית; ומורים במקצועות אחרים, יש צורך בהכשרה באנגלית ייעודית המתאימה לתוכן ההוראה.
גב' נגוין טי טאן, יו"ר מועצת בית הספר, המכללה הפדגוגית המרכזית, הציעה: על ועדת הניסוח להוסיף רשימה של חומרי למידה כדי שניתן יהיה לספק למוסדות חינוך, ובמיוחד לחינוך לגיל הרך, מתקנים וציוד נוספים כדי לעמוד בדרישות היישום של הפרויקט.

בניתוח סוגיות הקשורות לתוכן, לתוכן ולמטרות של טיוטת הפרויקט, העלה פרופ' ד"ר דו דוק תאי, מזכיר מועצת המדינה של פרופסורים למתמטיקה, כמה הערות בנוגע לשיפור יכולתם של מורים המלמדים מקצועות מדעים באנגלית, עלויות היישום ועבודת התקשורת.
מנהל בית הספר היסודי נגוין טאט טאן באוניברסיטה הלאומית לחינוך של האנוי, נגו וו תו האנג, אמר כי יש להכשיר מורים בשיעורים קצרי מועד, לפתח חומרי עזר ולגשת ושימוש בטכנולוגיה בהוראה.
אנגלית כשפה שנייה בבתי ספר אינה תואר.
בסיכום הסדנה, סגן השר פאם נגוק ת'ונג הדגיש נקודת מבט זו ואמר כי "אנגלית נועדה לשפר את יכולות השפה של תלמידים ומורים, ולענות על הצרכים והדרישות הגבוהים של שוק העבודה החדש".
סגן השר ריכז את חוות הדעת בסדנה וציין בפני ועדת הניסוח את תוכן הפרויקט כגון משימות כלליות, צוות הוראה, קריטריונים, השקעה, תוכנית, מתקנים, עלויות יישום, עבודת תקשורת וכו'.

סגן השר פאם נגוק ת'ונג ביקש גם מאוניברסיטאות ומוסדות להכשרת מורים לבנות באופן יזום צוות ומתקנים ולפתח תוכניות ליישום הפרויקט.
בנוסף לכך, יש לתאם באופן יזום עם משרד החינוך וההכשרה כדי להזמין הכשרה ופיתוח מורים כדי לענות על צרכים מעשיים. מניסיון תיאורטי ומעשי, מוסדות להשכלה גבוהה יכולים לייעץ למשרד החינוך וההכשרה לפרסם מדיניות יעילה בתקופה הקרובה.
מקור: https://daibieunhandan.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-doi-ngu-giao-vien-la-dieu-kien-tien-quyet-post411204.html
תגובה (0)