פקקי תנועה ועומסי תנועה מתרחשים לעתים קרובות במהלך חגים. האם אתה יודע איך לדבר על מצבים אלה באנגלית?
כביש עם הרבה כלי רכב נקרא "עמוס": כבישים סביב אוניברסיטאות עמוסים לעתים קרובות.
כשיש יותר מדי מכוניות על הכביש, מה שגורם לעומסי תנועה, מילה מוכרת באנגלית היא "traffic jam": לקח לי שעתיים להגיע הביתה כי היה פקק תנועה בכביש הראשי.
ניתן להשתמש במילה גודש במקום "פקק": תמיד יש עומסי תנועה בערים גדולות לפני חגים לאומיים.
אם משהו חוסם את הכביש, לעתים קרובות קשה לרכבים לנוע: התאונה חסמה את הכביש. אף אחד לא יכול היה לזוז במשך חצי שעה.
אם שורה ארוכה של כלי רכב חוסמים צומת דרכים או רחוב, וגורמים לתנועה בכל הכיוונים להיות בלתי עבירת לחלוטין, המונח באנגלית הוא "gridlock".
לדוגמה: היה עומס תנועה במרכז העיר לאחר ששני אוטובוסים התנגשו זה בזה בצומת.
פקקי תנועה מתרחשים לעיתים קרובות בשעות העומס, הנקראות "שעת rush": התנועה בשעות העומס לרוב איטית.
אם אתם רוצים לומר שאתם תקועים בפקק, המילה הנפוצה ביותר היא "תקועים": משפחות תכננו לעזוב מוקדם כדי להימנע מלהיתקע בפקק.
רחוב הואנג ואן טו המוביל לשדה התעופה טאן סון נהאט, הו צ'י מין סיטי... חווה עומס מקומי ב-31 באוגוסט. צילום: קווין טראן
אם מכונית רוצה לעבור לכביש אחר כדי להימלט מפקק תנועה, היא יכולה להשתמש ב"יציאה": הנהג ראה שורה ארוכה של מכוניות לפניו ומיד ניסה לצאת.
החלפת נתיבים נקראת גם "החלפת נתיב", בעוד ש"מסלול חלופי" משמש להתייחסות למסלול אחר: לקחתי מסלול חלופי כי ידעתי שיהיו עומסי תנועה בכבישים ראשיים יום לפני יום העצמאות.
בחרו את התשובה הנכונה כדי להשלים את המשפטים הבאים:
חאן לין
[מודעה_2]
קישור למקור






תגובה (0)