
קבוצת "מורים וחברים" בפאן ראנג מבשלת ארוחות אהבה כדי להעניק לאנשים המבודדים בשיטפון ההיסטורי - צילום: מורים וחברים
משעות הבוקר המוקדמות ועד שעות אחר הצהריים המאוחרות ב-20 בנובמבר, כאשר מי השיטפונות באזור פאן ראנג - ת'אפ צ'אם (לשעבר מחוז נין תואן , כיום חאן הואה) טרם נסוגו, קבוצת "מורים וחברים" בפאן ראנג הדליקה מדורה ב-20 בנובמבר כדי "לשמור על חום" האנשים שהיו מבודדים בשיטפון ההיסטורי.
מיוחד ב-20 בנובמבר למורים באזורים שנפגעו מהצפות
ב-20 בנובמבר, בעוד שבתי ספר רבים באזור פאן ראנג-תאפ צ'אם נאלצו להיסגר עקב שיטפונות עמוקים, מורי קבוצת "מורים וחברים" התחילו את יומם מוקדם מהרגיל. לא כדי לקבל את פני התלמידים או לקבל פרחי תודה, אלא כדי להכין אורז לשליחה לאזורים המוצפים.
שלושה מטבחים הוקמו "במהירות הבזק" בגן דו וין, גן נין האי ובביתה של גב' דייפ בכתובת 234/5 טרונג צ'ין (רובע נין צ'ו, מחוז חאן הואה ).
בשעה 6 בבוקר ב-20 בנובמבר, בעודו מטפטף, הבנות לבשו מעילי גשם וצעדו במים כדי ללכת לשוק לקנות אוכל.
"קנינו את כל הירקות שנשארו מהגשם. היום אנחנו צריכים לבשל הרבה מאכלים כדי לתמוך באנשים שבודדו בגלל השיטפון", סיפרה גב' טוייט האן - סגנית מנהלת בית הספר התיכון צ'ו ואן אן.
במטבח של גן הילדים נין האי, ריח ריחני של בצל מטוגן משתלט על האוויר הלח של חצר בית הספר המוצפת. גב' נגוין טי האי, מורה בתיכון נגוין טרי, אמרה שבכל שנה במהלך סופות, המורים משלבים ידיים כדי לעזור, אך השנה מי השיטפונות גדולים מדי.

ארוחות חמות הוגשו לאנשים שנתקעו בשיטפון ההיסטורי בפאן ראנג - צילום: מורה וחברים
"לראות אנשים מבקשים עזרה באינטרנט, והמים מגיעים לחלונות, גורם לי להרגיש לא בנוח. אני אבשל כמה שאוכל, בתקווה שאנשים יתגברו על זה בקרוב וייצבו את חייהם", אמרה גב' חי.
בגן הילדים דו וין, גב' בוי טי ת'וי - מורה בבית הספר התיכון לה הונג פונג - בישלה תוך כדי שהיא האזינה לטלפון כדי לקבל עדכונים מהרשויות על כפר קטן בקהילת פואוק האו שבודד זה עתה, וקבוצת קשישים חיכתה למשלוח אוכל...
"קשישים, ילדים ושוטרים נשפכים במי שיטפונות, בתקווה לקופסת אוכל שתעזוב את הרעב. המטבח לוהט, וזו הקלה. אני חושבת שלהיות מורה זה לא רק ללמד, אלא גם להיות שם בעת צרה", אמרה גב' ת'וי.
ארוחה חמה היא המתנה הטובה ביותר ל-20 בנובמבר

אנשים מקבלים ארוחות חינם במהלך השיטפון, מרגישים שהם לא נותרים מאחור - צילום: מורה וחברים
במטבחה של גב' דיפ, עשרות אנשים התנדבו לעזור. חלקם בישלו, אחרים ארזו קופסאות, וקבוצת גברים צעירים דאגה להעביר את קופסאות האוכל לניידת המשטרה.
"אנחנו לא שפים מקצועיים, אבל כשאנחנו רואים את המורים משתכשכים במים מהבוקר ועד עכשיו, אנחנו לא רוצים לעמוד מהצד, הכל מתוך אהבה" - שיתפה גב' דיפ.
בשעות אחר הצהריים המוקדמות, הארוחות החמות הראשונות הועמסו על סירות וכלי רכב מיוחדים כדי להובל לאזורים המוצפים. המסע לאספקת הארוחות לאזורים המבודדים לא היה קל. בנקודות מסוימות, הכוח נאלץ לצעוד בזרמים חזקים כדי לספק כל ארוחה חמה לאנשים.
כשפתח את הארוחה החמה והמהבילה, אנשים רבים התרגשו עד דמעות. מר דונג מאזור גשר דאו לונג (רובע פאן ראנג) שיתף כי כשראה את השוטרים צועדים במים כדי להביא את האוכל לפתח ביתו, הוא התרגש עד דמעות.
"בימים האחרונים, מפלס המים בבית שלנו היה כמעט מטר אחד, כל האוכל היה רטוב, והמטבח היה בלתי שמיש. קבלת קופסת אוכל חמה, ושמיעה שהמורים במטבח בישלו אותה מהבוקר... באמת חיממה את ליבי. בזמנים קשים כאלה, לא צריך הרבה, רק ארוחה חמה כדי להרגיש שלא נשארים מאחור" - אמר מר דאנג בהתרגשות.
בסוף אחר הצהריים, לאחר שגירדו את סירי האורז הגדולים, התיישבו המורים ונשמו לרווחה. סך של 2,000 מנות אורז הושלמו, מספר שעולה בהרבה על ההערכה הראשונית וגם המאמץ והלב של עשרות אנשים שהתאספו יחד ב-20 בנובמבר המיוחד.

מורים בוחרים את דרכם לחגוג את יום המורה הוייטנאמי בצורה אנושית - צילום: מורים וחברים
גב' נגוין טי טויאט האן - סגנית מנהלת בית הספר התיכון צ'ו ואן אן - אמרה שמעולם לא הרגישו ש"היום שלהם" כה משמעותי. לא היו פרחים, לא ברכות, אבל היו קופסאות צהריים חמות שהועברו במים קרים, לאנשים שהכי זקוקים לכך.
"כל ארוחה היא לא סתם ארוחה, אלא גם מסר פשוט מהמורים: אתם לא לבד, נהיה כאן כדי לעזור לכם להתגבר על השיטפון", אמרה גב' האן.
מקור: https://tuoitre.vn/nhung-co-giao-gac-niem-vui-20-11-nhom-bep-nghia-tinh-giua-vung-lu-phan-rang-20251120193544728.htm






תגובה (0)