Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

מדברים על "הומה" באנגלית

VnExpressVnExpress25/09/2023

[מודעה_1]

כדי לתאר את ההמולה, באנגלית יש סדרה של מילים כמו "bustling", "vibrant" או "hustle and bustle"...

כדי לתאר מקום עם הרבה אנשים, "עמוס" או "צפוף" הן שתי מילים נפוצות מאוד: מרכז העיר נהיה עמוס מאוד בשעות העומס.

אם במקום יש הרבה אנשים, הוא נחשב למקום "מאוכלס": הו צ'י מין סיטי היא העיר המאוכלסת ביותר בווייטנאם. אם בעיר יש הרבה אנשים, המגיעים מכל רחבי העולם , היא נחשבת "קוסמופוליטית": דובאי היא עיר קוסמופוליטית אחת - רוב האזרחים לא נולדו בה.

אם אתם רוצים לתאר המולה או התרגשות, באנגלית יש את המילים "bustling" ו-"vibrant": מדי שנה, צעירים רבים עוברים לעיר הבירה הסואנת, בתקווה למצוא עבודה בשכר טוב. ניו יורק היא ללא ספק אחת הערים התוססות ביותר בעולם. יש המכנים אותה "העיר שלעולם לא ישנה".

ההמולה וההמולה של עיר מכונה לעתים קרובות "המולה": משפחות רבות יוצאות לחופשה בכפר כדי להתרחק מהמולת העיר.

לעומת זאת, ניתן לתאר מקומות שקטים כ"שקטים". בנוסף, המילים "שלווים" או "שלווים" משמשות שתיהן כאשר מתייחסים למקומות שלווים ושלווים.

לדוגמה: הילדה הצעירה הלכה לעיר, בעוד שחבריה מילדות המשיכו לגור בעיירה השלווה. / רוב הזקנים פשוט רוצים לגור במקום שליו.

בחר את התשובה הנכונה כדי למלא את החסר:

חאן לין


[מודעה_2]
קישור למקור

תגובה (0)

No data
No data

באותו נושא

באותה קטגוריה

G-Dragon התלהב מהקהל במהלך הופעתו בווייטנאם
מעריצה לובשת שמלת כלה להופעה של G-Dragon בהונג ין
מוקסמים מיופיו של כפר לו לו צ'אי בעונת פרחי הכוסמת
האורז הצעיר של Me Tri עולה באש, שוקק חיים בקצב הלם של העלי לקראת היבול החדש.

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עֵסֶק

האורז הצעיר של Me Tri עולה באש, שוקק חיים בקצב הלם של העלי לקראת היבול החדש.

אירועים אקטואליים

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר