Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

एक वियतनामी अनुवादक को 'चीनी साहित्य का मित्र' की उपाधि मिली

चीनी लेखक संघ के अनुसार, अनुवादक गुयेन ले ची को चीनी लेखक संघ के अध्यक्ष त्रुओंग हांग सैम द्वारा 'चीनी साहित्य के मित्र' की उपाधि प्रदान की गई है।

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ22/07/2025


चीनी साहित्य - फोटो 1.

अनुवादक गुयेन ले ची को उपाधि प्राप्त हुई - फोटो: एनवीसीसी

यह उपाधि चीनी लेखक संघ द्वारा चुने गए विभिन्न देशों के अनुभवी अनुवादकों द्वारा चीनी साहित्य के अनुवाद कार्य को सम्मानित करती है। गुयेन ले ची इस उपाधि से सम्मानित होने वाले पहले वियतनामी अनुवादक हैं।

वियतनामी-चीनी पाठकों के लिए एक उपयोगी साहित्यिक सेतु बनने की आशा

यह पुरस्कार समारोह 20 से 24 जुलाई तक नानजिंग शहर में चीनी लेखक संघ द्वारा आयोजित चीनी साहित्य अनुवाद पर 7वें अंतर्राष्ट्रीय सम्मेलन का हिस्सा है

इस वर्ष का सम्मेलन भविष्य के लिए अनुवाद विषय पर केन्द्रित है , जिसमें 39 प्रसिद्ध चीनी लेखक, जैसे: लियू झेनयुन, डोंगक्सी, टाट फियू... तथा वियतनाम, थाईलैंड, कोरिया, जापान, मैक्सिको, इंग्लैंड, तुर्की, स्पेन जैसे देशों के 39 साहित्यिक अनुवादक एक साथ आ रहे हैं...

चीनी प्रेस से बात करते हुए अनुवादक गुयेन ले ची ने कहा कि अच्छी कहानियां पढ़ना और उनका अनुवाद करना उनका आजीवन शौक है:

"उत्कृष्ट साहित्यिक कृतियों, विशेषकर चीनी साहित्य का अनुवाद करने का अवसर मिलना मेरे लिए सौभाग्य की बात है।

उन चीनी लेखकों को धन्यवाद जिन्होंने पिछले 25 वर्षों में वियतनामी पाठकों के साथ साझा करने और उनका आनंद लेने के लिए मेरे लिए अच्छी कहानियाँ लिखी हैं।

मुझे उम्मीद है कि मैं अच्छी कहानियों की खोज और अन्वेषण की अपनी यात्रा जारी रखूँगा और वियतनाम और चीन, दोनों के पाठकों के लिए एक उपयोगी साहित्यिक सेतु बनूँगा। चीन और अन्य देशों में वियतनामी साहित्य का आदान-प्रदान भी एक ऐसी चीज़ है जिसकी मैं हमेशा आशा करता हूँ और जिसके लिए प्रयासरत रहता हूँ।

इससे पहले, अनुवादक गुयेन ले ची को भी हो ची मिन्ह सिटी पीपुल्स कमेटी से योग्यता प्रमाण पत्र प्राप्त हुआ था, जो उन 177 व्यक्तियों की सूची में शामिल है, जिन्होंने देश के एकीकरण के 50 वर्ष बाद हो ची मिन्ह सिटी के साहित्य और कला के विकास में सकारात्मक और महत्वपूर्ण योगदान दिया है।

एक वियतनामी अनुवादक को 'चीनी साहित्य का मित्र' की उपाधि प्राप्त हुई - फोटो 2.

चीनी लेखक संघ के अध्यक्ष त्रुओंग होंग सैम द्वारा गुयेन ले ची को 'चीनी साहित्य के मित्र' की उपाधि प्रदान की गई - फोटो: एनवीसीसी

चीनी साहित्य - फोटो 3.

अनुवादक गुयेन ले ची ने कई अन्य देशों के 14 साहित्यिक अनुवादकों के साथ यह उपाधि प्राप्त की - फोटो: एनवीसीसी

गुयेन ले ची, चीबुक्स कंपनी की निदेशक हैं। वह पहली वियतनामी अनुवादक भी हैं जिन्हें अभिनेता लियू शियाओ लिंग तोंग ने अक्टूबर 2010 में हुआइआन शहर में आयोजित "जर्नी टू द वेस्ट" के पहले अंतर्राष्ट्रीय सांस्कृतिक सम्मेलन में भाग लेने के लिए चीन आमंत्रित किया था।

अनूदित कृतियाँ: आक्षेप, क्या आप जानते हैं कि प्यार कैसे कहा जाता है, मुझे आज रात कुछ करना है और मैं घर पर नहीं रहूँगा, मेरा ज़ेन, शंघाई बेबी, वेई हुई संग्रह, राक्षसों का सागर; फिल्म अभिनय के मनोविज्ञान पर शोध, झांग यिमौ के साथ संवाद, गोंग ली के साथ संवाद...

विषय पर वापस जाएँ

लाम झील

स्रोत: https://tuoitre.vn/mot-dich-gia-viet-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-20250721160832703.htm


टिप्पणी (0)

No data
No data

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

Su 30-MK2 लड़ाकू विमानों ने जैमिंग गोले गिराए, हेलीकॉप्टरों ने राजधानी के आकाश में झंडे फहराए
राजधानी के आसमान में चमकता हुआ हीट ट्रैप छोड़ते हुए Su-30MK2 लड़ाकू विमान को देखने का आनंद लीजिए
(लाइव) 2 सितंबर को राष्ट्रीय दिवस मनाने के लिए समारोह, परेड और मार्च का सामान्य पूर्वाभ्यास
डुओंग होआंग येन ने एकेपेला "फादरलैंड इन द सनलाइट" गाकर गहरी भावनाएं जगाईं

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यापार

No videos available

समाचार

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद