A vietnami-koreai irodalmi cserekapcsolatok összekapcsolása érdekében a Ho Si Minh-városi Írószövetség, a Nha Nam, a Koreai Irodalmi Fordítóintézet és a Van Lang Egyetem közösen szervezte meg a Vietnam-Korea Irodalmi Találkozót Ho Si Minh-városban.
A július 16-án megrendezett eseményen Bich Ngan, a Ho Si Minh-városi Írószövetség elnöke kijelentette: „ A vietnami-koreai irodalmi találkozó a Dr. Nguyen Thi Hien fordító által vezetett Fordítóirodalmi Tanács (a Ho Si Minh-városi Írószövetség keretében) együttműködésének eredménye. A szervezőbizottság ennek a hatékonyságnak köszönhetően kapcsolta össze tevékenységeit a Koreai Irodalmi Fordítóintézettel – a koreai kormány több mint negyed évszázados működésű kulturális szervezetével, amelynek célja és stratégiája a koreai irodalom népszerűsítése a világban , beleértve Vietnamot is.”
Bich Ngan író szerint: „A vietnami és koreai írók közötti irodalmi találkozókon, a szakmáról szóló eszmecserén, az inspiráció forrásának megvitatásán, valamint az irodalmi művek létrehozásának folyamatán túl a szervezőbizottság reméli, hogy hozzájárulhat a vietnami irodalom világméretű népszerűsítéséhez és fordítva, hogy kedvező lépéseket tehessenek, és lehetőségeket teremthessenek a következő nemzetközi irodalmi cserékre. Ezektől a nemzetközi irodalmi kapcsolatoktól és kulturális cseréktől azt is reméljük, hogy a vietnami irodalom világméretű megismertetésének útja fokozatosan csökkenti a nehézségeket (akár a patthelyzeteket is), ha megfelelő figyelmet kap az államtól és a kapcsolódó szervektől, hogy a jó irodalmi művek terjeszthessék a humanista értékeket, hozzájárulva a kulturális „nagykövetek” küldetéséhez.”
Ez alkalommal az irodalom szerelmesei tanúi lehettek három olyan író „találkozójának”, akik mindannyian jelentős eredményeket értek el az irodalmi alkotásban: a koreai Pyun Hye-young írónak (akinek Vietnámban megjelent könyvei: Vörös hamu és Mély fekete lyuk ). és két vietnami szerző, Le Thieu Nhon költő és Tieu Quyen író (akiknek számos műve van és számos díjat nyertek).
Pyun Hye-young a kortárs koreai irodalom egyik kiemelkedő írójaként ismert, akit a kritikusok is nagyra értékelnek. 2000-ben jelent meg könyve, és számos rangos díjat kapott. Pyun Hye-young művei jellemzően disztópikus regények, és pszichológiai thriller elemeket ötvöznek.
Le Thieu Nhon költő több mint 10 könyvet publikált, köztük verseket, szatirikus történeteket és irodalomkritikákat. Jelenleg a végrehajtó bizottság tagja, a Fiatal Írók Bizottságának vezetője és a Költészeti Tanács (Ho Si Minh-város Írószövetsége) tagja. Le Thieu Nhon jelenleg a Vietnami Mezőgazdasági Újság szerkesztőségi titkára.
Bui Tieu Quyen író több mint 10 könyvet publikált, köztük novellákat, regényeket és esszéket, és jelenleg a Ho Si Minh-városi Írószövetség tagja, a Ho Si Minh-városi Női Újságnál dolgozik.
Hien Nguyen asszony, koreai irodalom szakos PhD-je (Szöuli Nemzeti Egyetem), jelenleg a Van Lang Egyetem Koreai Nyelv és Kultúra Tanszékének vezetője, valamint az Irodalmi Fordítói Tanács (Ho Si Minh-város Írószövetsége) elnöke.
A vietnami és koreai írók közötti vietnami-koreai irodalmi találkozó rendkívül izgalmas légkörben zajlott. A szakmai ismeretek cseréje, az inspirációk és az irodalmi művek létrehozásának folyamatának megvitatása mellett ez egyben lehetőséget is kínált a vietnami irodalom népszerűsítésére a világban, valamint lendületet adott a Ho Si Minh-város és a Koreai Írószövetségek által a jövőben szervezendő nemzetközi irodalmi cseréknek.
(a thanhnien.vn szerint)
[hirdetés_2]
Forráslink
Hozzászólás (0)