A Jogi Bizottság Állandó Bizottságában és a szerkesztőségben a vélemények többsége egyetértett abban, hogy a törvénytervezet kormány által benyújtott rendelkezéseit meg kell tartani, ami nem a közjegyző általi fordításhitelesítést szabályozza, hanem csak a fordító aláírásának hitelesítését, hogy leküzdje a fordításhitelesítés hiányosságait és korlátait.

Augusztus 13-án délelőtt, folytatva a 2024. augusztusi jogi tematikus ülés programját, Nguyễn Khac Dinh, a Nemzetgyűlés alelnökének irányításával, Az Országgyűlés Állandó Bizottsága észrevételeket tesz a tervezet magyarázatával, elfogadásával és felülvizsgálatával kapcsolatban Közjegyzői hitelesítésről szóló törvény (módosítva).
Az ülésen beszámoló Hoang Thanh Tung, a Nemzetgyűlés Jogi Bizottságának elnöke elmondta, hogy a törvénytervezet számos fontos kérdését a hatóságok alapvetően elfogadták és felülvizsgálták, például a közjegyző által hitelesítendő tranzakciók típusait, a közjegyző által hitelesített fordításokat, az elektronikus közjegyzői hitelesítést stb.
Az elektronikus közjegyzői hitelesítéssel kapcsolatban, figyelembe véve a Nemzetgyűlési képviselők véleményét, a törvénytervezetet felülvizsgálták annak pontosítása érdekében, hogy: online elektronikus közjegyzői hitelesítésről akkor beszélünk, amikor a közjegyzői hitelesítést kérő polgári jogi ügyben részt vevő felek nem ugyanazon a helyen vannak jelen, és online úton, közjegyző közvetlen jelenlétében kötnek ügyletet.
Ezzel a szabályozással a közjegyzői hitelesítést kérő személy minden tevékenységét egy ügylet létrehozásakor közvetlenül közjegyzőnek kell hitelesítenie, így teljes mértékben lehetséges a tartalom hagyományos módon történő közjegyzői hitelesítésének követelményeinek teljesítése.
A Jogi Bizottság Állandó Bizottsága szerint, mivel az elektronikus közjegyzői hitelesítés új kérdés, a törvény stabilitásának és megvalósíthatóságának biztosítása érdekében a törvénytervezet csak az elektronikus közjegyzői hitelesítés alapvető kérdéseit szabályozza, és egyúttal megbízza a Kormányt az elektronikusan közjegyzői hitelesítéssel ellátható ügyletek körének, a megvalósítási ütemtervnek, valamint az elektronikus közjegyzői hitelesítés konkrét folyamatainak és eljárásainak szabályozásával.
A fordítások közjegyzői hitelesítésével kapcsolatban egyes vélemények egyetértenek a kormány által benyújtott törvénytervezettel, amely nem szabályozza a fordítások közjegyzői hitelesítését, hanem csak a fordító aláírásának közjegyzői hitelesítését. A Jogi Bizottság Állandó Bizottságában és a szerkesztőségben a vélemények többsége egyetért abban, hogy ezt az irányt kell elfogadni a fordítások közjegyzői hitelesítésének hiányosságainak és korlátainak leküzdésére.
Egyes vélemények azt javasolták, hogy a fordítások közjegyzői hitelesítésére vonatkozó szabályozást tartsák meg a jelenlegi közjegyzői hitelesítési törvényben foglaltak szerint; ugyanakkor egészítsék ki a fordítók felelősségének megerősítését a fordítás eredetihez viszonyított pontosságának biztosításában, míg a közjegyzők csak a lefordított dokumentum hitelességéért és jogszerűségéért felelősek.

Különös szabályozásra van szükség a közjegyzőasszisztensekre és titkárokra vonatkozóan
Aggódva a közjegyzőasszisztensek és közjegyzői titkárok csapata miatt, Nguyen Thi Thanh, a Nemzetgyűlés alelnöke kijelentette, hogy ez a csapat a közjegyzői hitelesítési folyamat szinte minden szakaszában részt vesz, a dokumentumok átvételétől kezdve a dokumentumokkal kapcsolatos konzultáción, a dokumentumok szerkesztésén, az aláírások támogatásán az ügyletekben, az ütemezés támogatásán, az ügyletek aláírásának megszervezésén, az adatok frissítésén, az archívumok létrehozásán át... és sok más feladatig.
Eközben a törvénytervezet szigorúan tiltja a közjegyzőknek a közjegyző által hitelesített információk nyilvánosságra hozatalát. Ezért, ha nincsenek szabályozások a közjegyzőasszisztensek és a hivatásos titkárok jogaira, kötelezettségeire és felelősségére vonatkozóan, ezeknek a személyeknek nem lesz alapjuk a hozzáférésre és a munkájuk elvégzésére, különösen a közjegyző által hitelesített információk bizalmas kezelésének elvére vonatkozóan; valamint arra, hogy biztosítsák ezen személyek alkalmasságát az érintett szervezetekkel és személyekkel való kommunikáció során a közjegyzői tevékenységben való részvétel érdekében – jegyezte meg az Országgyűlés alelnöke.
Az Országgyűlés alelnöke elmondta, hogy az utóbbi időben számos olyan eset fordult elő, amikor a közjegyzői szervezetek alkalmazottai a feladataik ellátásának folyamatát kihasználva megszegték a törvényt, de mivel nincsenek szabályozások ezen személyek címeire és beosztásaira vonatkozóan, az ügyészségi szerveknek nehézséget okozott a bűncselekmény és a felelősség megállapítása.
Ezért az Országgyűlés alelnöke azt javasolta, hogy a jogszabály-szerkesztő szerv és a felülvizsgálati szerv tanulmányozza az Országgyűlés képviselőinek véleményét a közjegyzőasszisztensekre és közjegyzői titkárokra vonatkozó szabályozásról. És ezeknek a témáknak elsőbbséget kell biztosítani a közjegyzők kinevezésének feltételeinek mérlegelésekor.
A vita lezárásaként Nguyễn Khac Dinh, a Nemzetgyűlés alelnöke kijelentette, hogy a Nemzetgyűlés Állandó Bizottságának tagjai alapvetően egyetértettek a jelentéssel számos fontos kérdésben a közjegyzői hitelesítésről szóló (módosított) törvénytervezet elfogadásával és felülvizsgálatával kapcsolatban. A fordítások közjegyzői hitelesítésével kapcsolatban a Nemzetgyűlés alelnöke elmondta, hogy ez a kérdés világos, egyetértünk abban, hogy csak a fordító aláírását hitelesítjük, és a fordítónak kell vállalnia a felelősséget.
A közjegyzői gyakorlat állami irányításának felelősségével kapcsolatban az Országgyűlés alelnöke javasolta az Igazságügyi Minisztérium felelősségének tisztázását a közjegyzői adatbázis kiépítésének és kezelésének kormány általi segítésében.
Forrás
Hozzászólás (0)