Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A Lang Son-i Tay és Nung nép nagy, kerek, fényes süteményt ajánlott fel őseiknek, bőséges termésért imádkozva.

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt24/08/2024

[hirdetés_1]

Egyedi banh xi chum típus a Lang Son-i Tay és Nung etnikai csoportok 7. holdhónapjának 15. napján.

A riporter kutatása szerint a „xi chum” egy etnikai szó, amely egy telt, kerek, fényes süteményre utal. Ezt a fajta süteményt gyakran készítik a Tay és Nung etnikai csoportok (különösen a Van Quan és Binh Gia körzetekben élők) a 7. holdhónap 15. napján.

Loại bánh to tròn, căng bóng của người Tày, Nùng xứ Lạng dâng lên gia tiên, cầu mùa màng bội thu- Ảnh 1.

Linh Thi Hue asszony süteménylisztet készít.

Hogy megtanuljuk a „Xì Chùm” sütemények készítését, lehetőségünk nyílt meglátogatni Linh Thi Hue asszony családját a Van Quan városban, Van Quan kerületben, a Duc Tam utcában, akik már évek óta foglalkoznak a süteménykészítéssel. Hue asszony elmondta: „A „Xì Chùm” sütemények szorosan összefonódnak a gyermekkorommal. Gyerekkoromban láttam, hogy a nagymamáim és anyáim ünnepeken „Xì Chùm” süteményeket készítenek, és Tettel attól kezdve tanultuk meg, hogyan kell elkészíteni ezt az egyedülálló süteményt.

A sütemény fő hozzávalói a következők: ragacsos rizs, földimogyoró, só... Ezek mind ismerős hozzávalók, de a finom sütemények elkészítéséhez ügyes, aprólékos cukrászra és saját receptre van szükség.

Korábban csak a 7. holdhónap 15. napján készítettem „Xì Chùm” tortákat, de az elmúlt 10 évben, látva az ilyen típusú torták népszerűségét a vásárlók körében, piaci napokon is készítek tortákat. Átlagosan piaci naponként körülbelül 450 tortát adok el, 5000 VND/2 torta áron.

A finom, puha sütemények elkészítéséhez nagyon fontos a rizs megválasztása. Ennek megfelelően a süteményekhez használt rizs a Chiem ragacsos rizs, amelynek rizsszemei ​​kemények, nagyok és kerekek. A ragacsos rizst 7-8 órán át vízben áztatják, majd folyékony porrá őrlik, és muszlinzacskóba teszik préseléshez.

Miután a ragacsos rizsliszt megszáradt, a pék hígított sós vízzel keveri össze a lisztet, hogy megkapja a sütemény ízét. A keverési folyamat során a péknek mérsékelt mennyiségű vizet kell hozzáadnia, hogy a tészta ne legyen túl ragacsos, majd összegyúrja, hogy a két hozzávaló összekeveredjen.

A „Xì chum” egy sós sütemény, így a töltelék lehet földimogyoró, zöldbab vagy darált sertéshús, kinek-kinek az ízlése szerint. A Lang Sonban élő tay és nung etnikai emberek azonban gyakran kétféle töltelékkel készítenek süteményeket: földimogyoróval és sertéshússal.

Ennek megfelelően, ha a töltelék földimogyoró, a pék 30-45 percig pirítja a földimogyorót alacsony lángon, amíg illatos aromát nem áraszt és aranybarnára nem pirul, majd hagyja kihűlni, összetöri és belekeveri a fűszerport. Ha a töltelék sertéshús, a pék ledarálja és fűszerekkel, például hagymával, borssal... pirítja.

Miután elvégezte az összes lépést, a cukrász a tésztát héj formára formázza, a közepébe teszi a tölteléket, majd gombóccá formázza. Más süteményekkel, például a gai tortával, a banántortával... ellentétben a "Xi Chum" süteményhez nem banánlevelet tekerenek, hanem csak egy tálcát vagy egy levelet (banánlevél vagy donglevél) helyeznek alá, megkenik egy kevés zsírral, ráhelyezik a süteményt, és meggőzölik.

A legjobb íz eléréséhez a süteményt 18-20 percig pároljuk alacsony lángon. Ha a süteményt túl sokáig vagy magas lángon pároljuk, a sütemény felpúposodik és megkeményedik, elveszítve puhaságát és rugalmasságát. Gőzölés után egy kevés zsírral megkenjük a tetejét, hogy fényes, vonzó megjelenést kapjon.

Loại bánh to tròn, căng bóng của người Tày, Nùng xứ Lạng dâng lên gia tiên, cầu mùa màng bội thu- Ảnh 2.

Elkészült "Xì Chùm" torta.

Nemcsak Van Quanban, hanem a tartomány más kerületeiben is sok család szorgalmasan készíti elő a „xi chum” hozzávalóit a 7. holdhónap teliholdjához közeli napokon.

Lam Thi Em asszony, a Binh Gia kerület Thien Thuat községének Pac Luong falujából megosztotta: A „Xì chùm” nélkülözhetetlen sütemény családunk ősi imádati tálcáján, amelyet a 7. holdhónap 15. napján fogyasztunk. Ezért minden évben, a 7. holdhónap 12. és 13. napja körül a családom összegyűlik, hogy „Xì chùm” süteményeket készítsen.

Népünk felfogása szerint a „Xì Chùm” sütemény rizsfehér színű, fényes és kerek, amikor az ősi oltárra helyezik, nemcsak a bőséges termés, a teljes élet és a békés, boldog család évének kívánságát fejezi ki, hanem a nagyszülők és ősök iránti hálát is.

Kifinomult, bonyolult hozzávalók nélkül, a legegyszerűbb, rusztikus hozzávalókból készítettek az emberek finom süteményeket, melyeket áthatott hazájuk íze. És talán ez az ismerős, egyszerű íz az, ami a 7. holdhónap minden teliholdján hozzájárult a tay és nung etnikai csoportok hagyományos kultúrájának szépségéhez, és egyúttal részben a határvidékeken élő emberek kulináris kultúrájának gazdagságát is mutatja.


[hirdetés_2]
Forrás: https://danviet.vn/loai-banh-to-tron-cang-bong-cua-nguoi-tay-nung-xu-lang-dang-len-gia-tien-cau-mua-mang-boi-thu-20240822142842141.htm

Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

A vietnámi válogatott feljutott a FIFA rangsorába a Nepál és Indonézia elleni győzelem után.
71 évvel a felszabadulás után Hanoi a modern sémákban is megőrizte örökségének szépségét.
A főváros felszabadításának 71. évfordulója - Hanoi lelkesedése, hogy határozottan beléphessen az új korszakba
Lang Son elárasztott területei helikopterről nézve

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

No videos available

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék