Untuk menggambarkan panas yang menyengat, orang Amerika memiliki berbagai ungkapan seperti "sweltering hot," "burning hot," atau "blistering hot."
Bapak Quang Nguyen, seorang ahli dalam pelatihan pengucapan bahasa Inggris, memperkenalkan beberapa cara umum untuk membicarakan cuaca panas dalam bahasa Inggris:
Pada Agustus 2017, saat saya berada di AS, saya mengundang keluarga sahabat saya. Anak-anak berlarian di luar sebentar sebelum ditarik masuk karena "gelombang panas." Hari itu, ramalan cuaca juga memperingatkan, "Ada gelombang panas, Anda harus menjaga anak-anak di dalam ruangan untuk menghindari sengatan matahari." Kata "sengatan matahari" berarti terkena "serangan panas."
Saya juga memperhatikan bahwa orang Amerika sering menggunakan "sweltering hot" sebagai pengganti "very hot." Kata kerja "swelter" mengungkapkan ketidaknyamanan atau rasa pengap yang disebabkan oleh panas: "The soldier swelters in their uniform" (tentara itu sangat tidak nyaman karena panas di seragamnya). Cara lain untuk mengungkapkannya adalah dengan "blistering," misalnya: "She ran a marathon in the blistering weather" (dia berlari maraton dalam cuaca yang sangat panas).
Istilah "panas melepuh" adalah metafora untuk lepuh yang terjadi ketika kulit terbakar. Misalnya, saya rasa jika saya berjalan tanpa alas kaki di jalanan Hanoi pada hari-hari ketika suhu mencapai 45 derajat Celcius, kaki saya akan langsung melepuh.
Seorang pejalan kaki menggunakan amplop untuk melindungi diri dari sinar matahari di London, Juli 2022. Foto: Hollie Adams/Bloomberg
Selain itu, Anda mungkin pernah mendengar ungkapan "scorching hot," yang berarti sangat panas hingga terasa seperti ada api di sekeliling Anda. Atau "It's sizzling hot," cara lain untuk menyatakan panas yang ekstrem, yang juga relatif umum di AS. Mendengar ungkapan ini mengingatkan saya pada suatu waktu di Michigan ketika saya pergi ke restoran Cina di musim dingin yang membeku pada suhu -17°C. Saya masuk dan memesan "sizzling rice soup," sup panas di mana kerupuk nasi yang renyah akan menggelembung dan mengeluarkan suara "desis" – panas, lezat, dan sangat enak. Kata "desis" adalah suara mendesis yang Anda buat saat menggoreng sesuatu di wajan panas, jadi "sizzling hot" berarti sangat panas.
Alih-alih "sangat panas," Anda juga bisa mengatakan "Panas membara" adalah ungkapan yang mirip dengan "sangat panas". Cara lain untuk mengungkapkannya adalah "mendidih". "Memanggang" langsung mengingatkan kita pada bebek yang dipanggang di atas bara api, yang juga berarti sangat panas. Kata kerja "memanggang" berarti membalik atau memanggang makanan.
Terakhir, kita tidak bisa mengabaikan kata "panas." Saya perhatikan bahwa ungkapan "(as) hot as hell" relatif umum – panas seperti neraka. Demikian pula, "hot as a pistol" juga populer. Ungkapan lengkap "hot as a $2 pistol" berasal dari abad ke-19, merujuk pada pistol murah yang larasnya menjadi sangat panas setelah ditembakkan.
Terakhir, tidak semua orang tahu bahwa istilah bahasa Inggris untuk "titik balik matahari musim panas" adalah "awal musim panas".
Quang Nguyen
Tautan sumber







Komentar (0)