Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Pidato Sekretaris Jenderal To Lam pada Konferensi Internasional Studi Vietnam ke-7.

Surat kabar Lao Dong dengan hormat mempersembahkan teks lengkap pidato Sekretaris Jenderal To Lam pada Konferensi Internasional Studi Vietnam ke-7 yang diadakan di Hanoi pada tanggal 26 Oktober 2025.

Báo Lao ĐộngBáo Lao Động26/10/2025


Keterangan foto

Sekretaris Jenderal To Lam menyampaikan pidato. Foto: Thong Nhat/TTXVN

Kepada para ilmuwan dan cendekiawan dari Vietnam dan luar negeri,

Bapak dan Ibu sekalian, para delegasi yang hadir dalam pertemuan ini.

Pertama-tama, atas nama Partai, Negara, dan Rakyat Vietnam, saya menyampaikan salam hormat, ucapan terima kasih yang tulus, dan persahabatan yang mendalam kepada Anda semua. Kehadiran besar para ilmuwan dan cendekiawan Vietnam dan internasional pada Konferensi Internasional Ketujuh tentang Studi Vietnam, dengan tema "Vietnam: Pembangunan Berkelanjutan di Era Baru," menunjukkan sesuatu yang sangat penting: Vietnam bukan hanya objek penelitian, tetapi telah menjadi mitra intelektual para cendekiawan studi Vietnam. Kami telah mengadakan enam konferensi tentang negara dan rakyat Vietnam, dan saya percaya kami akan terus melakukannya di masa mendatang karena Vietnam selalu menjadi salah satu sumber inspirasi ilmiah yang tak ada habisnya bagi Anda.

Para cendekiawan Vietnam yang terhormat, Bapak dan Ibu sekalian,

Vietnam bukanlah negara besar dalam hal luas wilayah dan populasi jika dibandingkan dengan banyak kekuatan dunia , tetapi merupakan negara dengan sejarah pembentukan, pembangunan, perlindungan, dan pengembangan nasional yang berkelanjutan selama ribuan tahun. Sejarah ini telah menciptakan identitas yang sangat istimewa: semangat yang tak tergoyahkan dalam menghadapi invasi, badai, dan topan; kecerdasan yang beradaptasi, belajar, dan menggabungkan kekuatan tradisional dengan pengetahuan baru; kemauan yang percaya bahwa "tidak ada yang lebih berharga daripada kemerdekaan dan kebebasan"; dan kerinduan untuk membangun masyarakat yang adil, penuh kasih sayang, dan berpusat pada rakyat.

Sepanjang dinasti pembangunan dan pertahanan bangsa, rakyat Vietnam telah membentuk peradaban yang langgeng, berakar pada kehendak rakyat, berdasarkan moralitas dan kebenaran, serta dengan kemerdekaan dan kemandirian sebagai denyut nadinya. Berbicara tentang Vietnam berarti berbicara tentang budaya – budaya yang bukan hanya warisan spiritual dan artistik, tetapi juga kapasitas intrinsik untuk eksistensi yang langgeng. Budaya Vietnam adalah kristalisasi identitas nasional dan interaksinya dengan kemanusiaan; ia merupakan fondasi spiritual masyarakat, kekuatan lunak, dan "identitas pembangunan" bangsa.

Budaya Vietnam adalah budaya yang selalu bergerak, selalu berinovasi, selalu terbuka untuk menyerap yang terbaik dari luar, sambil tetap melestarikan nilai-nilai intinya. Vitalitas inilah yang telah membantu bangsa kita mengatasi perang, bangkit kembali dari kehancuran, dan memasuki era pembangunan baru dengan kepercayaan diri yang semakin meningkat.

Hadirin sekalian,

Tonggak sejarah penting bagi bangsa kita adalah berdirinya Partai Komunis Vietnam pada tahun 1930. Sejak saat itu, 95 tahun terakhir telah secara fundamental mengubah takdir bangsa kita. Di bawah kepemimpinan Partai, rakyat Vietnam meraih kemerdekaan, reunifikasi nasional, mengakhiri dominasi asing dan perang yang berkepanjangan, dan yang terpenting, membuka jalan pembangunan berorientasi sosialis – jalan yang menempatkan rakyat sebagai pusat pembangunan.

Kami sangat menghargai perdamaian. Saya ingin menekankan hal ini dengan tegas. Perdamaian, kemerdekaan, kedaulatan, dan integritas wilayah adalah prinsip-prinsip yang tidak dapat diubah. Namun, Vietnam selalu gigih menyelesaikan semua masalah melalui cara-cara damai, berdasarkan hukum internasional, saling menghormati, kesetaraan, dan saling menguntungkan. Kami sangat memahami bahwa perdamaian tidak datang dengan sendirinya, tetapi harus dicapai melalui perjuangan. Perdamaian hanya berkelanjutan jika disertai dengan pembangunan yang adil, inklusif, dan berkelanjutan.

Empat puluh tahun yang lalu, pada tahun 1986, kami memulai proses Doi Moi (Renovasi). Doi Moi bukan hanya tentang penyesuaian ekonomi. Doi Moi adalah keputusan strategis, pilihan pembangunan yang didasarkan pada pemikiran inovatif, reformasi kelembagaan, dan metode kepemimpinan, yang dipadukan dengan keterbukaan, integrasi, dan partisipasi proaktif dan luas dalam kehidupan politik, ekonomi, dan budaya di kawasan dan dunia. Doi Moi menciptakan lompatan maju dalam pembangunan, mengubah Vietnam dari negara miskin yang sangat hancur akibat perang menjadi ekonomi yang dinamis, terintegrasi secara mendalam, dan aktif berpartisipasi dalam rantai nilai regional dan global.

Saat ini, Vietnam memiliki kemitraan strategis dan komprehensif dengan banyak negara; merupakan anggota aktif dan bertanggung jawab dari komunitas internasional; berpartisipasi dalam banyak perjanjian perdagangan bebas generasi baru; dan memberikan kontribusi suaranya pada isu-isu global seperti ketahanan pangan, perubahan iklim, transisi hijau, transformasi digital, dan pengurangan kesenjangan pembangunan. Kami berpartisipasi dalam integrasi internasional dengan motto bekerja sama dengan komunitas internasional untuk membangun tatanan dunia berdasarkan supremasi hukum, keadilan, inklusivitas, dan penghormatan terhadap kepentingan sah semua bangsa, besar maupun kecil.

Hadirin sekalian,

Tema konferensi ini, "Vietnam: Pembangunan Berkelanjutan di Era Baru," mengangkat pertanyaan-pertanyaan penting bagi kita saat ini: Bagaimana kita dapat mengembangkan negara dengan cepat sambil menjaga stabilitas politik dan sosial? Bagaimana kita dapat mencapai pertumbuhan ekonomi tanpa mengorbankan keadilan sosial? Bagaimana kita dapat memodernisasi negara tanpa merusak lingkungan ekologi dan nilai-nilai budaya serta etika rakyat Vietnam? Bagaimana kita dapat "berintegrasi tanpa berasimilasi" ke dalam lanskap politik global, ekonomi internasional, dan peradaban manusia, sehingga Vietnam Sosialis dapat berdiri sejajar dengan kekuatan-kekuatan terkemuka dunia?

Bagi kami, pembangunan yang cepat dan berkelanjutan adalah satu kesatuan. Pertumbuhan hanya bermakna jika setiap warga negara memperoleh manfaat darinya secara adil, aman, dan manusiawi; jika kualitas hidup masyarakat meningkat; jika tidak ada seorang pun yang tertinggal; dan jika masa depan generasi mendatang tidak dikorbankan untuk memenuhi kepentingan langsung generasi saat ini. Oleh karena itu, kami menganjurkan pembangunan berdasarkan tiga pilar yang saling terkait erat.

Pertama-tama, kita harus mengembangkan lembaga-lembaga nasional, kebijakan, dan tata kelola menuju otonomi strategis, modernitas, transparansi, integritas, efektivitas, dan efisiensi. Kita harus membangun negara sosialis berdasarkan hukum, negara dari rakyat, oleh rakyat, dan untuk rakyat—negara yang mendorong pembangunan dan menjamin keadilan sosial, sekaligus dengan tegas memerangi korupsi, praktik-praktik negatif, dan kepentingan-kepentingan yang mapan. Inilah fokus politik utama kita.

Kedua, kita harus mengembangkan rakyat Vietnam secara komprehensif. Pendidikan, kesehatan, ilmu pengetahuan dan teknologi, inovasi, dan budaya dianggap sebagai elemen fundamental dan sumber daya langsung untuk pembangunan. Saya menegaskan bahwa sumber daya Vietnam yang paling berharga bukanlah mineral atau lokasi geostrategisnya, tetapi 106 juta penduduknya saat ini—pekerja keras, kreatif, patriotik, berjiwa sosial, bersemangat belajar, dan mampu mengatasi kesulitan. Tanpa melepaskan dan memaksimalkan kekuatan intelektual, moral, pribadi, dan tanggung jawab sosial setiap warga Vietnam, kita akan kesulitan mencapai tujuan kita.

Ketiga, kita harus mengembangkan ekonomi hijau, ekonomi sirkular, ekonomi berbasis pengetahuan, dan ekonomi digital, yang terkait dengan sains dan teknologi, inovasi, dan transformasi digital. Jalan menuju pembangunan berkelanjutan di abad ke-21 tidak dapat hanya bergantung pada eksploitasi sumber daya fisik, tenaga kerja murah, atau keunggulan tradisional, tetapi harus bergantung pada pengetahuan, teknologi, inovasi, dan tata kelola yang cerdas. Vietnam sangat menyadari tanggung jawabnya dalam menghadapi perubahan iklim, kenaikan permukaan laut, degradasi keanekaragaman hayati, dan penipisan sumber daya. Kami menyadari bahwa pertumbuhan hijau dan pembangunan berkelanjutan adalah pilihan strategis yang tidak dapat diubah.

Saya juga ingin menekankan bahwa pembangunan berkelanjutan, bagi kami, bukan hanya masalah ekonomi dan lingkungan. Ini juga merupakan masalah budaya, sosial, kemanusiaan, dan etika. Masyarakat yang berkembang secara berkelanjutan adalah masyarakat yang menghargai kebenaran, keadilan, kewajaran, dan kasih sayang; masyarakat di mana orang tua dihormati, anak-anak dilindungi, perempuan diberi kesempatan yang sama, dan kaum rentan dilindungi; masyarakat di mana kepercayaan rakyat terhadap Partai, Negara, rezim, dan masa depan tetap teguh. Pembangunan tanpa nilai-nilai ini tidak berkelanjutan; itu bukan tujuan kami.

Hadirin sekalian, para ilmuwan yang terhormat,

Saya sangat menghargai bahwa konferensi ini tidak hanya membahas sejarah, budaya, dan seni Vietnam, yang selalu menjadi kekuatan tradisional komunitas riset Vietnam kita, tetapi juga membahas topik-topik struktural dengan signifikansi strategis untuk masa depan negara kita: kebijakan kelembagaan, ilmu pengetahuan dan teknologi, inovasi, kesehatan, pendidikan, ekonomi, ideologi, dan kebijakan sosial.

Dengan kata lain, Anda tidak hanya meneliti "siapa Vietnam di masa lalu," tetapi juga berkontribusi untuk menjawab pertanyaan "siapa Vietnam di masa depan." Ini adalah kontribusi yang berharga baik secara akademis maupun strategis.

Saya ingin menyampaikan rasa terima kasih yang tulus kepada para ilmuwan, cendekiawan, dan ahli studi Vietnam yang telah mendedikasikan hati dan pikiran mereka, serta bekerja dengan tekun, jujur, dan objektif selama bertahun-tahun untuk meneliti Vietnam. Karya-karya Anda tidak hanya membantu dunia memahami kita dengan lebih baik, tetapi juga memungkinkan kita untuk merefleksikan diri kita sendiri dengan lebih jujur. Dalam proses merumuskan pedoman, kebijakan, dan strategi pembangunan nasional, Partai dan Negara Vietnam selalu mendengarkan kritik ilmiah yang independen, serius, dan bermaksud baik. Penelitian yang berharga, kaya akan konten praktis dan berwawasan jangka panjang, merupakan sumber referensi yang berharga bagi kita dalam membangun strategi pembangunan nasional kita.

Saya berharap, setelah konferensi ini, temuan dan rekomendasi kebijakan Anda, khususnya di bidang-bidang seperti reformasi kelembagaan, pengembangan sumber daya manusia berkualitas tinggi, mempersempit kesenjangan pembangunan regional, adaptasi perubahan iklim, transisi energi yang adil, perlindungan warisan budaya selama urbanisasi, dan membangun ekosistem inovasi nasional, akan terus dibagikan dan dibahas lebih mendalam dengan lembaga-lembaga terkait di Vietnam.

Kami memiliki aspirasi yang sangat jelas, spesifik, dan konsisten: membangun Vietnam menjadi negara maju, berpenghasilan tinggi, dan berorientasi sosialis pada pertengahan abad ke-21. Ini adalah Tujuan Seratus Tahun kedua kami, bertepatan dengan peringatan 100 tahun berdirinya Republik Demokratik Vietnam, yang sekarang menjadi Republik Sosialis Vietnam, pada tahun 2045. Tujuan Seratus Tahun pertama kami, yang akan datang pada tahun 2030, menandai peringatan 100 tahun berdirinya Partai Komunis Vietnam dan juga merupakan tonggak sejarah yang ingin kami capai: menjadi negara berkembang dengan industri modern dan pendapatan menengah ke atas.

Kedua tujuan peringatan seratus tahun itu bukan sekadar tonggak sejarah, bukan sekadar slogan politik. Itu adalah komitmen kepada rakyat Vietnam saat ini, dan kepada generasi mendatang. Itu juga merupakan komitmen dari Vietnam kepada teman-teman internasionalnya: Vietnam ingin tumbuh lebih kuat melalui pengetahuan, kreativitas, kerja sama yang setara, dan saling menghormati; Vietnam ingin berkontribusi pada kemajuan bersama umat manusia, bersama-sama menciptakan prestasi melalui kerja kreatif dan bersama-sama menikmati prestasi tersebut.

Hadirin sekalian,

Kita memasuki fase perkembangan baru dengan pola pikir baru, tetapi dengan nilai-nilai yang tidak akan pernah berubah.

Pertama-tama, kemerdekaan nasional, kedaulatan nasional, dan integritas wilayah adalah hal yang sakral dan tidak dapat diganggu gugat. Tidak ada pembangunan yang bermakna jika hal itu terjadi dengan mengorbankan kemerdekaan yang telah diperjuangkan leluhur kita dengan mengorbankan nyawa dan darah mereka.

Kedua, kebahagiaan rakyat harus diukur dari perumahan, pendidikan, perawatan kesehatan, lingkungan hidup yang sehat, kesempatan untuk menciptakan kehidupan yang lebih baik bagi setiap keluarga, dan keyakinan bahwa anak-anak dan cucu kita akan menjalani kehidupan yang lebih baik daripada kita saat ini. Sebuah partai penguasa hanya dapat dianggap layak oleh rakyat jika semua keputusannya bertujuan untuk meningkatkan kehidupan nyata rakyat.

Ketiga, kekuatan Vietnam terutama terletak pada kekuatan persatuan nasional. Sejarah telah membuktikan bahwa ketika seluruh bangsa bersatu, tidak ada kekuatan yang dapat menaklukkan Vietnam. Persatuan nasional telah menjadi metode bertahan hidup kita sepanjang sejarah. Dalam tahap pembangunan baru ini, persatuan nasional harus diperluas lebih lanjut untuk mencakup kaum intelektual baik di dalam maupun luar negeri, komunitas bisnis, seniman, pemuda, perempuan, orang-orang dari semua kelompok etnis, agama, warga Vietnam di luar negeri, dan teman-teman internasional yang terhubung dengan Vietnam dengan niat baik dan saling menghormati. Saya ingin menekankan bahwa teman-teman internasional yang memahami dan mencintai Vietnam, yang mempelajari Vietnam secara jujur, objektif, dan konstruktif, merupakan bagian integral dari kekuatan lunak Vietnam.

Hadirin sekalian,

Saya berharap komunitas akademisi studi Vietnam akan terus mendukung kami, tidak hanya dengan sentimen tetapi juga dengan pengetahuan ilmiah, dengan analisis kebijakan berbasis bukti, dan dengan rekomendasi yang spesifik, praktis, dan dapat diimplementasikan. Saya berharap penelitian tentang Vietnam akan semakin membahas isu-isu mendesak: penuaan penduduk; pengembangan layanan kesehatan primer dan jaminan sosial komprehensif; memastikan keamanan energi di bawah komitmen pengurangan emisi; melindungi kedaulatan digital dan identitas budaya di ruang digital; dan bagaimana kecerdasan buatan dan otomatisasi dapat melayani pembangunan manusia daripada melenyapkan kemanusiaan.

Saya juga dengan sungguh-sungguh mendesak para peneliti internasional, mahasiswa pascasarjana, dan ilmuwan untuk lebih sering datang ke Vietnam, tinggal lebih lama di Vietnam, bekerja sama dengan kolega Vietnam secara setara, dan mendengarkan suara dari akar rumput, dari daerah setempat, dan dari komunitas, daripada hanya melihat Vietnam melalui data agregat. Saya percaya bahwa Vietnam adalah negeri yang kaya akan materi ilmiah bagi mereka yang tertarik pada pembangunan, transformasi, modernisasi, dan keberlanjutan.

Para ilmuwan, peneliti, dan hadirin sekalian,

Vietnam memasuki era baru dengan aspirasi besar, tetapi juga dengan sikap rendah hati, berpikiran terbuka, dan reseptif. Kami tidak berilusi bahwa jalan di depan akan mudah. ​​Tantangan global saat ini—persaingan geostrategis, perubahan iklim, krisis kepercayaan, ketidaksetaraan kekayaan, ketidaksetaraan teknologi—tidak dapat diselesaikan oleh satu negara saja. Oleh karena itu, kami selalu menghargai dialog, kerja sama, penghormatan terhadap hukum internasional, dan menjunjung tinggi multilateralisme yang efektif dan adil.

Vietnam ingin menjadi teman yang baik, mitra yang dapat diandalkan, dan anggota yang bertanggung jawab dalam komunitas internasional. Vietnam ingin bekerja sama dengan dunia untuk melindungi perdamaian, mendorong pembangunan berkelanjutan, memajukan keadilan sosial, dan menyebarkan nilai-nilai kemanusiaan yang progresif. Ini bukan sekadar pedoman kebijakan luar negeri; ini adalah pilihan yang beradab dan beretika.

Sekali lagi, terima kasih kepada semua ilmuwan, cendekiawan studi Vietnam, pakar, rekan seperjuangan, dan sahabat yang telah mendedikasikan hati mereka untuk Vietnam, yang telah mendampingi Vietnam selama bertahun-tahun, dan yang hadir di Hanoi hari ini.

Kami menghargai, berterima kasih, dan memiliki harapan yang tinggi terhadap Anda.

Kami mendoakan Anda kesehatan yang baik, kebahagiaan, dan banyak inspirasi untuk penelitian baru Anda tentang Vietnam—Vietnam yang merdeka, mandiri, inovatif, berkembang pesat, dan berkelanjutan di era baru.

Terima kasih banyak.

Sumber: https://laodong.vn/thoi-su/phat-bieu-cua-tong-bi-thu-to-lam-tai-hoi-thao-quoc-te-viet-nam-hoc-lan-thu-7-1598366.ldo


Komentar (0)

Silakan tinggalkan komentar untuk berbagi perasaan Anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Tempat hiburan Natal yang menggemparkan anak muda di Kota Ho Chi Minh dengan pohon pinus setinggi 7 meter
Apa yang ada di gang 100m yang menyebabkan kehebohan saat Natal?
Terkesima dengan pernikahan super yang diselenggarakan selama 7 hari 7 malam di Phu Quoc
Parade Kostum Kuno: Kegembiraan Seratus Bunga

Dari penulis yang sama

Warisan

Angka

Bisnis

Don Den – Balkon langit baru Thai Nguyen menarik minat para pemburu awan muda

Peristiwa terkini

Sistem Politik

Lokal

Produk